CVSROOT:        /web/www
Module name:    www
Changes by:     Xavier Reina <xavi_>    10/07/29 14:22:12

Modified files:
        gnu/po         : rms-lisp.es.po 

Log message:
        Added the last translator. Minor updates

CVSWeb URLs:
http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4

Patches:
Index: rms-lisp.es.po
===================================================================
RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.es.po,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -b -r1.3 -r1.4
--- rms-lisp.es.po      29 Jul 2010 07:20:27 -0000      1.3
+++ rms-lisp.es.po      29 Jul 2010 14:22:09 -0000      1.4
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/rms-list.html
-# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnu.org article.
 #
 # Rafa Pereira <rptv2...@yahoo.com>, 2009.
@@ -8,14 +8,12 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rms-list.html\n"
 "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:25-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:44+0200\n"
-"Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n"
-"Language-Team: Español <www-es-gene...@gnu.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:19+0200\n"
+"Last-Translator: Rafa Pereira <rptv2...@yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 # type: Content of: <title>
 msgid ""
@@ -171,19 +169,6 @@
 "una cadena de órdenes, terminada con ESC ESC, y sería ejecutada."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, "
-#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping "
-#| "construct, which was &lt; &gt;. You would put those around things and it "
-#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to "
-#| "conditionally exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-7\">(7)</"
-#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was "
-#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as "
-#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code "
-#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather "
-#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect "
-#| "facility from <acronym>TECO</acronym>."
 msgid ""
 "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so "
 "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, "
@@ -233,18 +218,6 @@
 "Lisp."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-5\">"
-#| "(5)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his "
-#| "commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself was "
-#| "written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success "
-#| "&mdash; programming new editing commands was so convenient that even the "
-#| "secretaries in his office started learning how to use it. They used a "
-#| "manual someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't "
-#| "say it was a programming. So the secretaries, who believed they couldn't "
-#| "do programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they "
-#| "could do useful things and they learned to program."
 msgid ""
 "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-5\">(5)</"
 "a>.  He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his "
@@ -532,16 +505,6 @@
 "significaba fundar una empresa."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There were two different ideas about what this company should be like.  "
-#| "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
-#| "This meant it would be a company run by hackers and would operate in a "
-#| "way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture "
-#| "<a href=\"#foot-1\">(1)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have any "
-#| "business experience, so other people in the Lisp machine group said they "
-#| "doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid "
-#| "outside investment wouldn't work."
 msgid ""
 "There were two different ideas about what this company should be like.  "
 "Greenblatt wanted to start what he called a &ldquo;hacker&rdquo; company. "
@@ -664,13 +627,6 @@
 "lo fue."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said "
-#| "to the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system "
-#| "available for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> "
-#| "Lisp machine system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp "
-#| "machine system, and you can run it, but that's all you can do.&rdquo;"
 msgid ""
 "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>.  They said to "
 "the lab, &ldquo;We will continue making our changes to the system available "
@@ -1074,49 +1030,32 @@
 "\"iniTransNote2\">2</a></sup>. ¡Feliz hacking!."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-1\">(1)</a> Greenblatt's plan, as I understood it, was to "
-#| "hire lab people part time, so that they could continue working at the AI "
-#| "Lab.  Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at "
-#| "MIT."
 msgid ""
 "Greenblatt's plan, as I understood it, was to hire lab people part time, so "
 "that they could continue working at the AI Lab.  Symbolics hired them full "
 "time instead, so they stopped working at MIT."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-1\">(1)</a> El plan de Greenblatt, según lo entendía yo, era 
"
-"contratar a la gente del laboratorio a tiempo parcial, de forma que pudieran "
-"seguir trabajando en el Laboratorio de Inteligencia Artificial. En cambio, "
-"Symbolics les contrató a jornada completa, así que dejaron de trabajar en 
el "
-"MIT."
+"El plan de Greenblatt, según lo entendía yo, era contratar a la gente del "
+"laboratorio a tiempo parcial, de forma que pudieran seguir trabajando en "
+"el Laboratorio de Inteligencia Artificial. En cambio, Symbolics les contrató 
"
+"a jornada completa, así que dejaron de trabajar en el MIT."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-2\">(2)</a> It was not that I cared particularly about the "
-#| "fate of LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its "
-#| "aggression against the AI Lab."
 msgid ""
 "It was not that I cared particularly about the fate of LMI, but rather I did "
 "not want to let Symbolics gain through its aggression against the AI Lab."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-2\">(2)</a> No era que me preocupara especialmente el destino "
-"de LMI, sino más bien que no quería que Symbolics saliera vencedora gracias 
"
-"a haber agredido como lo hizo al Laboratorio de Inteligencia Artificial."
+"No era que me preocupara especialmente el destino de LMI, sino más bien "
+"que no quería que Symbolics saliera vencedora gracias a haber agredido "
+"como lo hizo al Laboratorio de Inteligencia Artificial."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-3\">(3)</a> This statement has been misconstrued as saying "
-#| "that I never, ever looked at Symbolics' code.  Actually it says I did."
 msgid ""
 "This statement has been misconstrued as saying that I never, ever looked at "
 "Symbolics' code.  Actually it says I did."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-3\">(3)</a> Esta afirmación ha sido malinterpretada "
-"atribuyéndole el significado de que nunca miré el código de Symbolics. En "
-"realidad dice que sí lo hice."
+"Esta afirmación ha sido malinterpretada atribuyéndole el significado de que 
"
+"nunca miré el código de Symbolics. En realidad dice que sí lo hice."
 
 # type: Content of: <p>
 msgid ""
@@ -1137,14 +1076,6 @@
 "el código de Symbolics."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-4\">(4)</a> The background of this plan, which I did not "
-#| "state explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-"
-#| "Lab hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their "
-#| "changes to the MIT Lisp Machine system &mdash; even though the contract "
-#| "did not require this.  Symbolics' plan was to rupture this cooperation "
-#| "unilaterally."
 msgid ""
 "The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, "
 "is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics "
@@ -1152,7 +1083,7 @@
 "&mdash; even though the contract did not require this.  Symbolics' plan was "
 "to rupture this cooperation unilaterally."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-4\">(4)</a> Las circunstancias de este plan, que no expuse "
+"Las circunstancias de este plan, que no expuse "
 "explícitamente en la charla, fueron las siguientes: durante un periodo "
 "inicial los hackers que habían dejado el Laboratorio de Inteligencia "
 "Artificial, tanto los que trabajaban para Symbolics como los que lo hacían "
@@ -1161,40 +1092,24 @@
 "Symbolics era provocar unilateralmente la ruptura de esta cooperación."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's "
-#| "implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's "
-#| "implementation for Multics.  I apologize for the mistake."
 msgid ""
 "Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's implementation of Emacs for the "
 "Lisp Machine came before Greenberg's implementation for Multics.  I "
 "apologize for the mistake."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg dice que Dan Weinreb implementó "
+"Bernie Greenberg dice que Dan Weinreb implementó "
 "Emacs para la Máquina Lisp antes de que Greenberg lo implementara para "
 "Multics. Pido disculpas por el error. "
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics at one point protested to MIT that "
-#| "my work, by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars."
 msgid ""
 "Symbolics at one point protested to MIT that my work, by thwarting their "
 "plan, had cost Symbolics a million dollars."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-6\">(6)</a> En una ocasión Symbolics se quejó al MIT de que "
+"En una ocasión Symbolics se quejó al MIT de que "
 "mi trabajo, al frustrar sus planes, le había costado un millón de dólares."
 
 # type: Content of: <p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele designed the original symmetrical "
-#| "Emacs command set; then he and I began implementing Emacs (on top of "
-#| "TECO), but after one long joint development session, Steele began "
-#| "drifting away, so I finished Emacs.  Others particularly including Eugene "
-#| "C. Cicciarelli and Mike McMahon contributed substantially later on."
 msgid ""
 "Guy Steele designed the original symmetrical Emacs command set; then he and "
 "I began implementing Emacs (on top of TECO), but after one long joint "
@@ -1202,7 +1117,7 @@
 "Others particularly including Eugene C. Cicciarelli and Mike McMahon "
 "contributed substantially later on."
 msgstr ""
-"<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele diseñó el conjunto de órdenes "
+"Guy Steele diseñó el conjunto de órdenes "
 "simétrico original de Emacs; luego, él y yo empezamos a implementar Emacs "
 "(sobre TECO), pero, tras una larga sesión conjunta de desarrollo, Steele "
 "empezó a distanciarse, así que yo finalicé Emacs. Otros, entre los que "
@@ -1225,13 +1140,6 @@
 "al texto</a>.</li></ol>"
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org";
-#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other "
-#| "ways to contact</a> the FSF.  <br /> Please send broken links and other "
-#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org";
-#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>."
 msgid ""
 "Please send FSF &amp; GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\";>&lt;"
 "g...@gnu.org&gt;</a>.  There are also <a href=\"/contact/\">other ways to "
@@ -1256,8 +1164,6 @@
 "y enviar mejoras de esta traducción."
 
 # type: Content of: <div><p>
-#, fuzzy
-#| msgid "Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.,"
 msgid "Copyright &copy; 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc."
 msgstr "Copyright &copy; 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."
 

Reply via email to