CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Xavier Reina <xavi_> 10/07/29 14:22:12
Modified files: gnu/po : rms-lisp.es.po Log message: Added the last translator. Minor updates CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/gnu/po/rms-lisp.es.po?cvsroot=www&r1=1.3&r2=1.4 Patches: Index: rms-lisp.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/gnu/po/rms-lisp.es.po,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -b -r1.3 -r1.4 --- rms-lisp.es.po 29 Jul 2010 07:20:27 -0000 1.3 +++ rms-lisp.es.po 29 Jul 2010 14:22:09 -0000 1.4 @@ -1,5 +1,5 @@ # Spanish translation of http://www.gnu.org/gnu/rms-list.html -# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnu.org article. # # Rafa Pereira <rptv2...@yahoo.com>, 2009. @@ -8,14 +8,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: rms-list.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-06 04:25-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-28 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Xavier Reina <xre...@fsfe.org>\n" -"Language-Team: Español <www-es-gene...@gnu.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-29 16:19+0200\n" +"Last-Translator: Rafa Pereira <rptv2...@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Spanish <www-es-gene...@gnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" # type: Content of: <title> msgid "" @@ -171,19 +169,6 @@ "una cadena de órdenes, terminada con ESC ESC, y serÃa ejecutada." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, " -#| "so they added some. For instance, one of the first was a looping " -#| "construct, which was < >. You would put those around things and it " -#| "would loop. There were other cryptic commands that could be used to " -#| "conditionally exit the loop. To make Emacs, we <a href=\"#foot-7\">(7)</" -#| "a> added facilities to have subroutines with names. Before that, it was " -#| "sort of like Basic, and the subroutines could only have single letters as " -#| "their names. That was hard to program big programs with, so we added code " -#| "so they could have longer names. Actually, there were some rather " -#| "sophisticated facilities; I think that Lisp got its unwind-protect " -#| "facility from <acronym>TECO</acronym>." msgid "" "Well, people wanted to extend this language with programming facilities, so " "they added some. For instance, one of the first was a looping construct, " @@ -233,18 +218,6 @@ "Lisp." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-5\">" -#| "(5)</a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his " -#| "commands in MacLisp in a straightforward fashion. The editor itself was " -#| "written entirely in Lisp. Multics Emacs proved to be a great success " -#| "— programming new editing commands was so convenient that even the " -#| "secretaries in his office started learning how to use it. They used a " -#| "manual someone had written which showed how to extend Emacs, but didn't " -#| "say it was a programming. So the secretaries, who believed they couldn't " -#| "do programming, weren't scared off. They read the manual, discovered they " -#| "could do useful things and they learned to program." msgid "" "It was Bernie Greenberg, who discovered that it was <a href=\"#foot-5\">(5)</" "a>. He wrote a version of Emacs in Multics MacLisp, and he wrote his " @@ -532,16 +505,6 @@ "significaba fundar una empresa." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "There were two different ideas about what this company should be like. " -#| "Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” company. " -#| "This meant it would be a company run by hackers and would operate in a " -#| "way conducive to hackers. Another goal was to maintain the AI Lab culture " -#| "<a href=\"#foot-1\">(1)</a>. Unfortunately, Greenblatt didn't have any " -#| "business experience, so other people in the Lisp machine group said they " -#| "doubted whether he could succeed. They thought that his plan to avoid " -#| "outside investment wouldn't work." msgid "" "There were two different ideas about what this company should be like. " "Greenblatt wanted to start what he called a “hacker” company. " @@ -664,13 +627,6 @@ "lo fue." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said " -#| "to the lab, “We will continue making our changes to the system " -#| "available for you to use, but you can't put it into the <abbr>MIT</abbr> " -#| "Lisp machine system. Instead, we'll give you access to Symbolics' Lisp " -#| "machine system, and you can run it, but that's all you can do.”" msgid "" "So Symbolics came up with a plan <a href=\"#foot-4\">(4)</a>. They said to " "the lab, “We will continue making our changes to the system available " @@ -1074,49 +1030,32 @@ "\"iniTransNote2\">2</a></sup>. ¡Feliz hacking!." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-1\">(1)</a> Greenblatt's plan, as I understood it, was to " -#| "hire lab people part time, so that they could continue working at the AI " -#| "Lab. Symbolics hired them full time instead, so they stopped working at " -#| "MIT." msgid "" "Greenblatt's plan, as I understood it, was to hire lab people part time, so " "that they could continue working at the AI Lab. Symbolics hired them full " "time instead, so they stopped working at MIT." msgstr "" -"<a name=\"foot-1\">(1)</a> El plan de Greenblatt, según lo entendÃa yo, era " -"contratar a la gente del laboratorio a tiempo parcial, de forma que pudieran " -"seguir trabajando en el Laboratorio de Inteligencia Artificial. En cambio, " -"Symbolics les contrató a jornada completa, asà que dejaron de trabajar en el " -"MIT." +"El plan de Greenblatt, según lo entendÃa yo, era contratar a la gente del " +"laboratorio a tiempo parcial, de forma que pudieran seguir trabajando en " +"el Laboratorio de Inteligencia Artificial. En cambio, Symbolics les contrató " +"a jornada completa, asà que dejaron de trabajar en el MIT." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-2\">(2)</a> It was not that I cared particularly about the " -#| "fate of LMI, but rather I did not want to let Symbolics gain through its " -#| "aggression against the AI Lab." msgid "" "It was not that I cared particularly about the fate of LMI, but rather I did " "not want to let Symbolics gain through its aggression against the AI Lab." msgstr "" -"<a name=\"foot-2\">(2)</a> No era que me preocupara especialmente el destino " -"de LMI, sino más bien que no querÃa que Symbolics saliera vencedora gracias " -"a haber agredido como lo hizo al Laboratorio de Inteligencia Artificial." +"No era que me preocupara especialmente el destino de LMI, sino más bien " +"que no querÃa que Symbolics saliera vencedora gracias a haber agredido " +"como lo hizo al Laboratorio de Inteligencia Artificial." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-3\">(3)</a> This statement has been misconstrued as saying " -#| "that I never, ever looked at Symbolics' code. Actually it says I did." msgid "" "This statement has been misconstrued as saying that I never, ever looked at " "Symbolics' code. Actually it says I did." msgstr "" -"<a name=\"foot-3\">(3)</a> Esta afirmación ha sido malinterpretada " -"atribuyéndole el significado de que nunca miré el código de Symbolics. En " -"realidad dice que sà lo hice." +"Esta afirmación ha sido malinterpretada atribuyéndole el significado de que " +"nunca miré el código de Symbolics. En realidad dice que sà lo hice." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -1137,14 +1076,6 @@ "el código de Symbolics." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-4\">(4)</a> The background of this plan, which I did not " -#| "state explicitly in the talk, is that during an initial period the ex-AI-" -#| "Lab hackers, whether at Symbolics or LMI, continued contributing their " -#| "changes to the MIT Lisp Machine system — even though the contract " -#| "did not require this. Symbolics' plan was to rupture this cooperation " -#| "unilaterally." msgid "" "The background of this plan, which I did not state explicitly in the talk, " "is that during an initial period the ex-AI-Lab hackers, whether at Symbolics " @@ -1152,7 +1083,7 @@ "— even though the contract did not require this. Symbolics' plan was " "to rupture this cooperation unilaterally." msgstr "" -"<a name=\"foot-4\">(4)</a> Las circunstancias de este plan, que no expuse " +"Las circunstancias de este plan, que no expuse " "explÃcitamente en la charla, fueron las siguientes: durante un periodo " "inicial los hackers que habÃan dejado el Laboratorio de Inteligencia " "Artificial, tanto los que trabajaban para Symbolics como los que lo hacÃan " @@ -1161,40 +1092,24 @@ "Symbolics era provocar unilateralmente la ruptura de esta cooperación." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's " -#| "implementation of Emacs for the Lisp Machine came before Greenberg's " -#| "implementation for Multics. I apologize for the mistake." msgid "" "Bernie Greenberg says that Dan Weinreb's implementation of Emacs for the " "Lisp Machine came before Greenberg's implementation for Multics. I " "apologize for the mistake." msgstr "" -"<a name=\"foot-5\">(5)</a> Bernie Greenberg dice que Dan Weinreb implementó " +"Bernie Greenberg dice que Dan Weinreb implementó " "Emacs para la Máquina Lisp antes de que Greenberg lo implementara para " "Multics. Pido disculpas por el error. " # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-6\">(6)</a> Symbolics at one point protested to MIT that " -#| "my work, by thwarting their plan, had cost Symbolics a million dollars." msgid "" "Symbolics at one point protested to MIT that my work, by thwarting their " "plan, had cost Symbolics a million dollars." msgstr "" -"<a name=\"foot-6\">(6)</a> En una ocasión Symbolics se quejó al MIT de que " +"En una ocasión Symbolics se quejó al MIT de que " "mi trabajo, al frustrar sus planes, le habÃa costado un millón de dólares." # type: Content of: <p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele designed the original symmetrical " -#| "Emacs command set; then he and I began implementing Emacs (on top of " -#| "TECO), but after one long joint development session, Steele began " -#| "drifting away, so I finished Emacs. Others particularly including Eugene " -#| "C. Cicciarelli and Mike McMahon contributed substantially later on." msgid "" "Guy Steele designed the original symmetrical Emacs command set; then he and " "I began implementing Emacs (on top of TECO), but after one long joint " @@ -1202,7 +1117,7 @@ "Others particularly including Eugene C. Cicciarelli and Mike McMahon " "contributed substantially later on." msgstr "" -"<a name=\"foot-7\">(7)</a> Guy Steele diseñó el conjunto de órdenes " +"Guy Steele diseñó el conjunto de órdenes " "simétrico original de Emacs; luego, él y yo empezamos a implementar Emacs " "(sobre TECO), pero, tras una larga sesión conjunta de desarrollo, Steele " "empezó a distanciarse, asà que yo finalicé Emacs. Otros, entre los que " @@ -1225,13 +1140,6 @@ "al texto</a>.</li></ol>" # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org" -#| "\"><em>g...@gnu.org</em></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other " -#| "ways to contact</a> the FSF. <br /> Please send broken links and other " -#| "corrections (or suggestions) to <a href=\"mailto:webmast...@gnu.org" -#| "\"><em>webmast...@gnu.org</em></a>." msgid "" "Please send FSF & GNU inquiries to <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><" "g...@gnu.org></a>. There are also <a href=\"/contact/\">other ways to " @@ -1256,8 +1164,6 @@ "y enviar mejoras de esta traducción." # type: Content of: <div><p> -#, fuzzy -#| msgid "Copyright © 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc.," msgid "Copyright © 2003, 2007 Free Software Foundation, Inc." msgstr "Copyright © 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc."