CVSROOT: /web/www Module name: www Changes by: Yavor Doganov <yavor> 10/07/24 20:26:13
Modified files: philosophy/po : pirate-party.es.po Added files: philosophy : pirate-party.es.html Log message: Automatic update by GNUnited Nations. CVSWeb URLs: http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/pirate-party.es.html?cvsroot=www&rev=1.1 http://web.cvs.savannah.gnu.org/viewcvs/www/philosophy/po/pirate-party.es.po?cvsroot=www&r1=1.1&r2=1.2 Patches: Index: po/pirate-party.es.po =================================================================== RCS file: /web/www/www/philosophy/po/pirate-party.es.po,v retrieving revision 1.1 retrieving revision 1.2 diff -u -b -r1.1 -r1.2 --- po/pirate-party.es.po 24 Jul 2010 10:50:50 -0000 1.1 +++ po/pirate-party.es.po 24 Jul 2010 20:26:11 -0000 1.2 @@ -39,11 +39,10 @@ "lanzamiento del primer partido polÃtico cuyo ideario es la reducción de las " "restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la " "prohibición de la gestión de restricciones digitales [DRM por sus siglas en " -"inglés: <span style=\"font-style:italic;>Digital Restrictions " -"Management</span>], la legalización de la compartición no comercial de " -"obras publicadas, y la reducción del copyright para uso comercial a un " -"periodo de cinco años. Cinco años después de su publicación, toda obra " -"pasarÃa al dominio público." +"inglés: <span style=\"font-style:italic;>Digital Restrictions Management</" +"span>], la legalización de la compartición no comercial de obras publicadas, " +"y la reducción del copyright para uso comercial a un periodo de cinco años. " +"Cinco años después de su publicación, toda obra pasarÃa al dominio público." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -68,14 +67,11 @@ msgstr "" "La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés: <span " "style=\"font-style:italic;>General Public License</span>] y otras licencias " -"de " -"copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los " -"usuarios. " -"La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero sólo bajo " -"la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin modificar debe " -"mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a los usuarios " -"acceso " -"al código fuente del software." +"de copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los " +"usuarios. La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero " +"sólo bajo la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin " +"modificar debe mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a " +"los usuarios acceso al código fuente del software." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -85,9 +81,9 @@ "programs. But what about the reverse case?" msgstr "" "¿Cómo afectarÃa el programa del Partido Pirata sueco al software libre " -"distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente " -"pasarÃa al dominio público, y quienes desarrollan software privativo " -"podrÃan incluirlo en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?." +"distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente pasarÃa al " +"dominio público, y quienes desarrollan software privativo podrÃan incluirlo " +"en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -98,19 +94,15 @@ "such a program is to surrender your freedom and give the developer control " "over you." msgstr "" -"Los <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span><sup><a " -"href=\"#TransNote1\" " -"id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso " -"del " -"software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en el " -"caso " -"que el copyright permita el compartir que no sea comercial, el <span " -"style=\"font-style:italic;\">EULA</span> puede prohibirla. Además, los " -"usuarios, " -"al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que hace el " -"programa " -"cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es renunciar a " -"su libertad y da el control sobre usted al programador." +"Los <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span><sup><a href=\"#TransNote1" +"\" id=\"IniTransNote1\">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el " +"uso del software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. " +"Aún en el caso que el copyright permita el compartir que no sea comercial, " +"el <span style=\"font-style:italic;\">EULA</span> puede prohibirla. Además, " +"los usuarios, al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que " +"hace el programa cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas " +"condiciones es renunciar a su libertad y da el control sobre usted al " +"programador." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -126,9 +118,9 @@ "el código fuente, y, presumiblemente, la mayorÃa no lo hará nunca. Los " "usuarios, a los que todavÃa se les denegarÃa el acceso al código fuente, " "seguirÃan sin poder utilizar el programa en libertad. El programa podrÃa " -"incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara " -"de funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el " -"«dominio público» no funcionarÃan." +"incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara de funcionar " +"transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el «dominio público» no " +"funcionarÃan." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -163,13 +155,13 @@ msgstr "" "También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las " "patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén " -"completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a " -"salvo de las patentes de software en una paÃs que las permite— " -"pero por lo menos impedimos que sean usadas para convertir el " -"programa en un programa que no sea libre a efectos prácticos. El Partido " -"Pirata sueco propone la abolición de las patentes de software, lo cual, de " -"llevarse a cabo, harÃa desaparecer este problema. Pero hasta que se " -"consiga, no debemos perder nuestra única defensa contra las patentes." +"completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a salvo de " +"las patentes de software en una paÃs que las permite— pero por lo " +"menos impedimos que sean usadas para convertir el programa en un programa " +"que no sea libre a efectos prácticos. El Partido Pirata sueco propone la " +"abolición de las patentes de software, lo cual, de llevarse a cabo, harÃa " +"desaparecer este problema. Pero hasta que se consiga, no debemos perder " +"nuestra única defensa contra las patentes." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -185,13 +177,13 @@ "Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los " "programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y " "propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el " -"copyright durase más en el caso de software libre, de forma que " -"continuara cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el " -"software libre compensarÃa la excepción efectiva favorable al software " -"privativo. Incluso diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin " -"embargo, la propuesta encontró resistencia por parte de los lÃderes " -"del Partido Pirata, quienes pusieron objeciones a la idea de un " -"copyright más duradero para un caso en particular." +"copyright durase más en el caso de software libre, de forma que continuara " +"cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el software libre " +"compensarÃa la excepción efectiva favorable al software privativo. Incluso " +"diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin embargo, la propuesta " +"encontró resistencia por parte de los lÃderes del Partido Pirata, quienes " +"pusieron objeciones a la idea de un copyright más duradero para un caso en " +"particular." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -205,8 +197,8 @@ "GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que " "afectara de la misma forma al código fuente del software privativo. Después " "de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad del usuario), no " -"un " -"fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más fuerte." +"un fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más " +"fuerte." # type: Content of: <p> msgid "" @@ -234,10 +226,9 @@ "than a lone exception." msgstr "" "Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la " -"primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure " -"más en la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra." -" " -"La ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón " +"primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure más en " +"la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra. La " +"ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón " "general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción " "singular." @@ -250,9 +241,9 @@ "from marauding giants." msgstr "" "Yo preferirÃa la solución de la puesta bajo custodia de los fuentes, pero " -"cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, " -"para el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma " -"u otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un " +"cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, para " +"el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u " +"otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un " "movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan." # type: Content of: <div> @@ -275,10 +266,10 @@ "org></a>." msgstr "" "Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU " -"a <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También " -"puede <a href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> " -"Por favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a " -"href=\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>" +"a <a href=\"mailto:g...@gnu.org\"><g...@gnu.org></a>. También puede <a " +"href=\"/contact/\">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por " +"favor, envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a href=" +"\"mailto:web-translat...@gnu.org\"><web-translat...@gnu.org></a>" # type: Content of: <div><p> msgid "" @@ -313,8 +304,8 @@ #. TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits. msgid "*GNUN-SLOT: TRANSLATOR'S CREDITS*" msgstr "" -"<span style=\"font-weight:bold;\">Traducción</span>: Rafa Pereira, " -"julio 2009." +"<span style=\"font-weight:bold;\">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio " +"2009." # type: Content of: <div><p> #. timestamp start @@ -324,5 +315,3 @@ # type: Content of: <div><h4> msgid "Translations of this page" msgstr "Traducciones de esta página" - - Index: pirate-party.es.html =================================================================== RCS file: pirate-party.es.html diff -N pirate-party.es.html --- /dev/null 1 Jan 1970 00:00:00 -0000 +++ pirate-party.es.html 24 Jul 2010 20:26:08 -0000 1.1 @@ -0,0 +1,209 @@ + +<!--#include virtual="/server/header.es.html" --> + +<!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> +<title>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la +culata.</title> + +<!--#include virtual="/server/banner.es.html" --> +<h2>Las propuestas del Partido Pirata sueco y el software libre: el tiro por la +culata.</h2> + +<p>por <a href="http://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></p> + +<p>El comportamiento abusivo de la industria del copyright en Suecia inspiró el +lanzamiento del primer partido polÃtico cuyo ideario es la reducción de las +restricciones del copyright: el Partido Pirata. Su programa incluye la +prohibición de la gestión de restricciones digitales [DRM por sus siglas en +inglés: <span style="font-style:italic;>Digital Restrictions +Management</span>], la legalización de la compartición no comercial de obras +publicadas, y la reducción del copyright para uso comercial a un periodo de +cinco años. Cinco años después de su publicación, toda obra pasarÃa al +dominio público.</p> + +<p>Yo secundo estos cambios, en términos generales; pero la combinación +especÃfica elegida por el Partido Pirata sueco, irónicamente, consigue el +efecto contrario al deseado en el caso particular del software libre. Estoy +seguro de que no pretendÃan perjudicar al software libre, pero eso es lo que +ocurrirÃa.</p> + +<p>La Licencia Pública General de GNU [GPL por sus siglas en inglés: <span +style="font-style:italic;>General Public License</span>] y otras licencias +de copyleft usan la ley de copyright para defender la libertad de todos los +usuarios. La GPL permite a todo el mundo publicar trabajos modificados, pero +sólo bajo la misma licencia. También la redistribución del trabajo sin +modificar debe mantener la licencia. Y todo el que redistribuye debe dar a +los usuarios acceso al código fuente del software.</p> + +<p>¿Cómo afectarÃa el programa del Partido Pirata sueco al software libre +distribuido bajo copyleft?. Pasados cinco años, su código fuente pasarÃa al +dominio público, y quienes desarrollan software privativo podrÃan incluirlo +en sus programas. ¿Pero, y el caso inverso?.</p> + +<p>Los <span style="font-style:italic;">EULA</span><sup><a href="#TransNote1" +id="IniTransNote1">1</a></sup>, y no sólo el copyright, restringen el uso +del software privativo, y los usuarios no disponen del código fuente. Aún en +el caso que el copyright permita el compartir que no sea comercial, el <span +style="font-style:italic;">EULA</span> puede prohibirla. Además, los +usuarios, al no tener el código fuente, no tienen control sobre lo que hace +el programa cuando lo ejecutan. Ejecutar un programa en estas condiciones es +renunciar a su libertad y da el control sobre usted al programador.</p> + +<p>Entonces, ¿cuál serÃa el efecto de la finalización del copyright de este +programa pasados cinco años?. Este hecho no requerirÃa que el autor liberara +el código fuente, y, presumiblemente, la mayorÃa no lo hará nunca. Los +usuarios, a los que todavÃa se les denegarÃa el acceso al código fuente, +seguirÃan sin poder utilizar el programa en libertad. El programa podrÃa +incluso contener una «bomba de relojerÃa» que hiciera que dejara de +funcionar transcurridos cinco años, en cuyo caso las copias en el «dominio +público» no funcionarÃan.</p> + +<p>En consecuencia, la propuesta del Partido Pirata concederÃa a quienes +desarrollan software privativo la posibilidad de usar el código fuente +cubierto por la GPL pasados cinco años, pero no permitirÃa a quienes +desarrollan software libre el uso del código fuente privativo, ni pasados +cinco años ni tampoco cincuenta. El Mundo Libre obtendrÃa la parte mala, +pero no la buena. La diferencia entre código fuente y código objeto y la +práctica del uso de <span style="font-style:italic;">EULAs</span> concederÃa +al software privativo una excepción efectiva a la regla general del +copyright de cinco años, excepción no compartida por el software libre.</p> + +<p>También usamos el copyright para evitar parcialmente el peligro de las +patentes de software. No podemos hacer que nuestros programas estén +completamente a salvo de ellas, —ningún programa está nunca a salvo de +las patentes de software en una paÃs que las permite— pero por lo +menos impedimos que sean usadas para convertir el programa en un programa +que no sea libre a efectos prácticos. El Partido Pirata sueco propone la +abolición de las patentes de software, lo cual, de llevarse a cabo, harÃa +desaparecer este problema. Pero hasta que se consiga, no debemos perder +nuestra única defensa contra las patentes.</p> + +<p>Una vez que el Partido Pirata sueco hizo público su programa, los +programadores de software libre se dieron cuenta de este efecto y +propusieron una regla especial para el software libre: hacer que el +copyright durase más en el caso de software libre, de forma que continuara +cubierto por el copyleft. Esta excepción explÃcita para el software libre +compensarÃa la excepción efectiva favorable al software privativo. Incluso +diez años serÃan suficientes, en mi opinión. Sin embargo, la propuesta +encontró resistencia por parte de los lÃderes del Partido Pirata, quienes +pusieron objeciones a la idea de un copyright más duradero para un caso en +particular.</p> + +<p>Yo podrÃa respaldar una ley que hiciera que el código fuente cubierto por la +GPL quedara disponible en el dominio público tras cinco años, siempre que +afectara de la misma forma al código fuente del software privativo. Después +de todo, el copyleft es un medio para un fin (la libertad del usuario), no +un fin en sà mismo. Y preferirÃa no ser un defensor de un copyright más +fuerte.</p> + +<p>Asà que propuse que el programa del Partido Pirata incluyera la obligación +de poner bajo custodia el código fuente del software privativo cuando se +liberaran los binarios. Entonces, el código fuente mantenido bajo custodia +serÃa liberado al dominio público transcurridos cinco años. En lugar de +hacer del software libre una excepción oficial a la regla de copyright de +cinco años, esto eliminarÃa la excepción no oficial favorable al software +privativo. En ambos casos, el resultado es justo.</p> + +<p>Un simpatizante del Partido Pirata propuso una variante más general de la +primera sugerencia: un esquema general que haga que el copyright dure más en +la medida en que conceda al público más libertad en el uso de la obra. La +ventaja de esto es que el software libre pasa a ser parte de un patrón +general de duración variable del copyright, en lugar de ser una excepción +singular.</p> + +<p>Yo preferirÃa la solución de la puesta bajo custodia de los fuentes, pero +cualquiera de estos métodos evitarÃa un efecto perjudicial, especÃfico, para +el software libre. Puede haber también otras soluciones. De una forma u +otra, el Partido Pirata sueco deberÃa evitar poner en desventaja a un +movimiento que defiende al público de los gigantes que le acechan.</p> + + +<div style="font-size: small;"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> +<b>Notas del traductor</b>: +<ol> +<li id="TransNote1">Acuerdo de licencia con el usuario final, EULA por sus +iniciales en inglés: <span style="font-style:italic;">End-user license +agreement</span>. <a href="#IniTransNote1">Regresar al texto</a>.</li> +</ol></div> +</div> + +<!--#include virtual="/server/footer.es.html" --> +<div id="footer"> + +<p> +Por favor, envÃe sus comentarios y preguntas sobre la FSF y el proyecto GNU +a <a href="mailto:g...@gnu.org"><g...@gnu.org></a>. También puede <a +href="/contact/">contactar con la FSF por otros medios</a>.<br /> Por favor, +envÃe enlaces rotos y otras correcciones (o sugerencias) a <a +href="mailto:web-translat...@gnu.org"><web-translat...@gnu.org></a> +</p> + +<p> +Por favor, lea el <a +href="/server/standards/README.translations.es.html">LÃAME de +traducciones</a> para obtener información acerca de cómo coordinar y enviar +traducciones de este artÃculo. +</p> + +<p>Copyright © 2009 Richard Stallman</p> + +<p>Este artÃculo se proporciona bajo los términos de la licencia Creative +Commons Attribution-No Derivative Works 3.0 United States License. Para ver +una copia de esta licencia, visite <a +href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/">http://creativecommons.org/licenses/by-nd/3.0/us/</a> +o envÃe una carta a Creative Commons, 171 Second Street, Suite 300, San +Francisco, California, 94105, USA. </p> + + +<div class="translators-credits"> + +<!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> +<span style="font-weight:bold;">Traducción</span>: Rafa Pereira, julio 2009.</div> +<p> +Para informarse de <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/#ayudar"><em>cómo traducir al +español o enviar correcciones</em></a> de esta traducción visite el sitio web +del <a href="http://gnu.org/server/standards/translations/es/">Equipo de traducción al español de GNU</a>. +</p> + <p> +<!-- timestamp start --> +Ãltima actualización: + +$Date: 2010/07/24 20:26:08 $ + +<!-- timestamp end --> +</p> +</div> + +<div id="translations"> +<h4>Traducciones de esta página</h4> + +<!-- Please keep this list alphabetical by language code. + Comment what the language is for each type, i.e. de is German. + Write the language name in its own language (Deutsch) in the text. + If you add a new language here, please + advise web-translat...@gnu.org and add it to + - /home/www/html/server/standards/README.translations.html + - one of the lists under the section "Translations Underway" + - if there is a translation team, you also have to add an alias + to mail.gnu.org:/com/mailer/aliases + Please also check you have the language code right; see: + http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php + If the 2-letter ISO 639-1 code is not available, + use the 3-letter ISO 639-2. + Please use W3C normative character entities. --> +<ul class="translations-list"> +<!-- Czech --> +<li><a href="/philosophy/pirate-party.cs.html">Česky</a> [cs]</li> +<!-- English --> +<li><a href="/philosophy/pirate-party.html">English</a> [en]</li> +<!-- French --> +<li><a href="/philosophy/pirate-party.fr.html">français</a> [fr]</li> +<!-- Italian --> +<li><a href="/philosophy/pirate-party.it.html">Italiano</a> [it]</li> +</ul> +</div> +</div> +</body> +</html>