As currently stands, our budget can't cover this. If someone can figure out a way of doing it for cheap or free, we may be able to?
*Edward Saperia* Chief Coordinator Wikimania London <http://www.wikimanialondon.org> email <[email protected]> * facebook<http://www.facebook.com/edsaperia> * twitter <http://www.twitter.com/edsaperia> * 07796955572 133-135 Bethnal Green Road, E2 7DG On 4 April 2014 17:36, Samuel Klein <[email protected]> wrote: > Simultranslation can be a lot of fun. > > We looked into simultranslators a number of years; Buenos Aires had a > complete solution with headsets for attendees. Sometimes we've had a > translator sit next to a presenter. This should be a standard option > for organizers to consider any year. > > > > On Tue, Mar 25, 2014 at 2:42 PM, rupert THURNER > <[email protected]> wrote: > > Hi, > > > > Would there be any possibility ro have simultaneous translation at the > glam > > podium discussion? The person whom we asked from the swiss national > library > > refused to take part as his English would not be up to a level allowing > him > > to sufficiently contribute. This would be German - English. > > > > Best regards, > > > > Rupert > > > > > > _______________________________________________ > > Wikimania-l mailing list > > [email protected] > > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimania-l > > > > > > -- > Samuel Klein @metasj w:user:sj +1 617 529 4266 >
_______________________________________________ Wikimania-l mailing list [email protected] https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimania-l
