As currently stands, our budget can't cover this. If someone can figure out
a way of doing it for cheap or free, we may be able to?

*Edward Saperia*
Chief Coordinator Wikimania London <http://www.wikimanialondon.org>
email <[email protected]> * facebook<http://www.facebook.com/edsaperia>
 * twitter <http://www.twitter.com/edsaperia> * 07796955572
133-135 Bethnal Green Road, E2 7DG


On 4 April 2014 17:36, Samuel Klein <[email protected]> wrote:

> Simultranslation can be a lot of fun.
>
> We looked into simultranslators a number of years; Buenos Aires had a
> complete solution with headsets for attendees.  Sometimes we've had a
> translator sit next to a presenter.  This should be a standard option
> for organizers to consider any year.
>
>
>
> On Tue, Mar 25, 2014 at 2:42 PM, rupert THURNER
> <[email protected]> wrote:
> > Hi,
> >
> > Would there be any possibility ro have simultaneous translation at the
> glam
> > podium discussion? The person whom we asked from the swiss national
> library
> > refused to take part as his English would not be up to a level allowing
> him
> > to sufficiently contribute. This would be German - English.
> >
> > Best regards,
> >
> > Rupert
> >
> >
> > _______________________________________________
> > Wikimania-l mailing list
> > [email protected]
> > https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimania-l
> >
>
>
>
> --
> Samuel Klein          @metasj           w:user:sj          +1 617 529 4266
>
_______________________________________________
Wikimania-l mailing list
[email protected]
https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikimania-l

Reply via email to