0074060468940215

El mié., 28 de nov. de 2018 11:04 PM, Esther Montes <
esthermontes...@gmail.com> escribió:

> Ola buenas noches nomás para darle mi número de cuenta ok gracias
>
> El mié., 28 de nov. de 2018 10:58 AM, Christopher Schultz <
> ch...@christopherschultz.net> escribió:
>
>> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
>> Hash: SHA256
>>
>> André,
>>
>> On 11/27/18 06:01, André Warnier (tomcat) wrote:
>> > I must say that, although I tried to participate as much I could, I
>> > have some reservations about this whole translation project.  And
>> > that is because most of the original messages which I have seen,
>> > are really "technical" and not at all oriented to a general public
>> > which may be using applications built on tomcat, but rather to a
>> > public having to deal specifically with tomcat Java code and tomcat
>> > configuration files. This public is going to need messages which
>> > they can later connect to that code and/or to the configuration
>> > files language and/or to the available documentation. And let's
>> > face it : in terms of anything computer-related,
>> > non-native-English-speakers (such as myself) lost out a long time
>> > ago, and have had, and will have, to learn a modicum of English
>> > technical computer language anyway, just to understand the basics
>> > of their field of expertise. That is not what most of us would
>> > culturally prefer, but it is a fact of life.
>>
>> I would argue that is an exercise in democratization: Tomcat can be a
>> project that is actually accommodating to its users (administrators,
>> programmers, etc.) instead of being hostile by using log messages that
>> are unreadable.
>>
>> Note that Java itself has error messages translated into non-English
>> languages for this very reason. Is there a huge between "io error" and
>> "erreur d'entrée / sortie"? Not really. But I know that if I saw an
>> error message in French, it would be a lot more difficult for me to do
>> my job.
>>
>> > Now I really apologise to anyone who has already spent a great
>> > amount of donated time to achieve the current levels of
>> > translations.
>> >
>> > But, not to mince words, isn't this all in all and ultimately, a
>> > big waste of time ?
>> >
>> > And shouldn't we be looking at more efficient ways of achieving the
>> > real main goal of all this, which is basically to make sure that,
>> > when something bad happens as a result of using tomcat, the people
>> > in charge would get precise and understandable information about
>> > what happened, and about where they can find more information
>> > helping them correcting the issue ?
>> >
>> > I'll use an example : Suppose I'm one of these
>> > non-native-English-speakers sysadmins or developers, and I find a
>> > message in the tomcat logs, such as : "Could not find the main
>> > class: org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Program will exit."
>> > and I do not really understand what it says.
>> >
>> > I would go to https://translate.google.com, paste in the above
>> > message, and instantly get : French : "Impossible de trouver la
>> > classe principale: org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Le
>> > programme va sortir."
>> >
>> > German : "Die Hauptklasse konnte nicht gefunden werden:
>> > org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Das Programm wird
>> > geschlossen."
>> >
>> > Spanish : "No se pudo encontrar la clase principal:
>> > org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Programa saldrá."
>> >
>> > Polish : "Nie można znaleźć głównej klasy:
>> > org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Program zostanie
>> > zamknięty." (Note : I don't know anything about the Polish
>> > language, just adding it for the fun; but also to ilustrate that
>> > the same website provides dozens of target languages.)
>> >
>> > The point is : are any of the above worse/better than what we get
>> > by this current quite time-consuming one-off (but to remain
>> > relevant, regularly repeated and maintained) translation effort, in
>> > the perpective of the potential users of these messages ?
>> >
>> > And if nowadays Google can do that, not only for tomcat but for a
>> > host of fields and languages, should it not be possible to
>> > integrate some of this logic directly into tomcat, which after all
>> > needs a very limited subset of vocabulary to achieve something
>> > equivalent ? Or, considering the above examples, should we even
>> > bother ?
>> >
>> > Voilà. I do not particularly like to shock for the sake of it.  But
>> > I feel that sometimes, someone has to shake the tree to bring back
>> > a sense of reality (or, in this case, gravity ?) in this geek
>> > world.
>>
>> The worst part of the above is that, in order to find the code that
>> contains the error (if you were able to competently read the code),
>> you have to do this:
>>
>> $ find . -type f -print0 | xargs -0 grep 'Could not find the main
>> class: org.apache.catalina.startup.Bootstrap. Program will exit.'
>>
>> Then, finding that no files are found, I have to search for a part of it
>> :
>>
>> $ find . -type f -print0 | xargs -0 grep 'Could not find the main class:
>> '
>>
>> Again, no results.
>>
>> Maybe a bad example. How about this one?
>>
>> $ find . -type f -print0 | xargs -0 grep  'Unexpected end of stream
>> while reading opening client preface byte sequence.'
>>
>> ./java/org/apache/coyote/http2/LocalStrings.properties:connectionPreface
>> Parser.eos=Unexpected
>> end of stream while reading opening client preface byte sequence. Only
>> [{0}] bytes read.
>>
>> Hmm... okay, it's in a properties file. Maybe that gets used in a
>> source file? Let's search for that bundle key:
>>
>> $ find . -type f -print0 | xargs -0 grep  'connectionPrefaceParser.eos'
>>
>> ./output/classes/org/apache/coyote/http2/LocalStrings_fr.properties
>> ./output/classes/org/apache/coyote/http2/LocalStrings.properties
>> ./java/org/apache/coyote/http2/LocalStrings_fr.properties
>> ./java/org/apache/coyote/http2/LocalStrings.properties
>>
>> LOL, another good example: the bundle key isn't used anywhere.
>>
>> But the point is that locating error messages now requires two step:
>> find the resource bundle key, then look it up in the code.
>>
>> I'm not sure how to make that any better.
>>
>> - -chris
>> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
>> Comment: Using GnuPG with Thunderbird - https://www.enigmail.net/
>>
>> iQIzBAEBCAAdFiEEMmKgYcQvxMe7tcJcHPApP6U8pFgFAlv+5WcACgkQHPApP6U8
>> pFjdAg/+KaQmmtd+VblWRI+zhTcVOPu/OSeBHruVOXPnZ0RhnnVGS5xVciU8XJtq
>> Ppl7UWDs9oN24Qrj3Tzf/Vqai0DtqF/JxyIjqc/Q/1YjDVCTZZz57w/1b2fbzTGS
>> fNm7I7kByt18lOVdlDgymXDSY2orGsddAvp5Sqku9lrpeyv27nB/lTBThQKxwLQc
>> 1FZ8h0PZ835CRvs8jmIR5Zp+dsbh3b64FS2oD5VSkrqX0/Rvn4+bkLycPGNwK6Lc
>> JzkGCPTIyiI/ZJObTzb3LR/pIUiBbKUKMokReB2Ohmi9JNrKpfefvJI43xGYXLCx
>> Aa1dZVhWoE5ipOfRMWNjmN6g9MFWAwyAdmfANFxZnwbzV3LKwGHUgqIUodilLZKs
>> TfHd7TbQSWzrszWBZunxEK0nkUNO/dI5Jzp7/dUARDVrewaJqgDS2XjayYlPrYHD
>> m4prHK3i5xkMr2t8HMiKnCfGayvZglgoITyH0fjyT9j0BX4M8LdT36Qa6rfUq7bd
>> UI9kSmQB03MKzVyA3fuYiKMjqYmTeqs74w2L1+eNjx7o9RqsdCwggAptKdOldHCP
>> 0v2hC1JQSGmYkZUsksdxYtxfx9WT/GfEQN1XMC7wUrjPz1hRCNZWP8sTcnDeNZm/
>> 1w6UaSh51QaztPfjNuDPiFOFlTP5lFso9WfyfWs+0Ckkt4hViw0=
>> =q3Tj
>> -----END PGP SIGNATURE-----
>>
>> ---------------------------------------------------------------------
>> To unsubscribe, e-mail: users-unsubscr...@tomcat.apache.org
>> For additional commands, e-mail: users-h...@tomcat.apache.org
>>
>>

Reply via email to