I use EL to access nested object data far more often than I use it to
perform arithmetic, that's what the action is for.
  (*Chris*)


On Sun, Nov 22, 2009 at 1:11 AM, Musachy Barroso <musa...@gmail.com> wrote:

> Performance wise, it seems like JUEL beats OGNL on nested expressions,
> but it is a little bit slower at arithmetic, meh. The UEL plugin is
> working better than I expected, so I will try to get it out of the
> sandbox for the next release (whenever that is).
>
> musachy
>
> On Sat, Nov 21, 2009 at 4:53 PM, Chris Pratt <thechrispr...@gmail.com>
> wrote:
> > Unfortunately the same cannot be said for OGNL.  I spent most of Friday
> > going through the interwebs archives and finding out that one major
> sticking
> > point in my architecture (and all of yours) is that OGNL synchronizes
> just
> > about everything.  I spent about 6 hours going through the code and
> removing
> > some of the offending blocks.  I'm hoping that Musachy's latest attempt
> at
> > removing OGNL all together will end up being the ultimate solution, but
> only
> > time will tell.
> >  (*Chris*)
> >
> > On Sat, Nov 21, 2009 at 4:48 PM, Martin Gainty <mgai...@hotmail.com>
> wrote:
> >
> >>
> >> so
> >> shared variable-use synchronized
> >> not-shared variable-use threadLocal
> >>
> >> struts code has only a few synchronized blocks or synchronized methods
> >> but plenty of ThreadLocal<Object> specifically the all important
> Dispatcher
> >> instance
> >> private static ThreadLocal<Dispatcher> instance = new
> >> ThreadLocal<Dispatcher>();
> >>
> >> thanks chris
> >> Martin Gainty
> >> ______________________________________________
> >> Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de confidentialité
> >>
> >> Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene
> >> Empfaenger sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede
> unbefugte
> >> Weiterleitung oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese
> Nachricht
> >> dient lediglich dem Austausch von Informationen und entfaltet keine
> >> rechtliche Bindungswirkung. Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von
> >> E-Mails koennen wir keine Haftung fuer den Inhalt uebernehmen.
> >> Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes pas
> le
> >> destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire
> >> informez l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la
> copie
> >> de ceci est interdite. Ce message sert à l'information seulement et
> n'aura
> >> pas n'importe quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les
> email
> >> peuvent facilement être sujets à la manipulation, nous ne pouvons
> accepter
> >> aucune responsabilité pour le contenu fourni.
> >>
> >>
> >>
> >>
> >> > To: user@struts.apache.org
> >> > Subject: Re: (clearly O/T) use of ThreadLocal vs Synchronized
> >> > Date: Sat, 21 Nov 2009 19:27:16 -0500
> >> > From: musom...@aol.com
> >> >
> >> >
> >> >  They are quite distinct -- ThreadLocal variables are not shared at
> all
> >> while synchronized permits sharing (but not concurrently).
> >> > Suppose you have a background thread that does some calculation that
> you
> >> might need [in my case you have an abstract
> >> > graph and a background thread is checking if the graph has
> intersecting
> >> edges so that algorithms that need to know can
> >> > use a cached answer rather than calculate it at the time they need
> it].
> >> You can't use a thread local because you want the
> >> > background thread to play with the very same variable but still not
> get
> >> in the way of the main thread of the algorithm.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > Chris
> >> >
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > -----Original Message-----
> >> > From: Martin Gainty <mgai...@hotmail.com>
> >> > To: Struts Users Mailing List <user@struts.apache.org>
> >> > Sent: Sat, Nov 21, 2009 8:38 am
> >> > Subject: (clearly O/T) use of ThreadLocal vs Synchronized
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > Good Morning All-
> >> >
> >> > are there any instances where a factory use of synchronized keyword is
> >> preferred
> >> > or considered more efficient implementation over creating a
> ThreadLocal
> >> object?
> >> >
> >>
> http://www.javamex.com/tutorials/synchronization_concurrency_thread_local2.shtml
> >> >
> >> > any answers are appreciated!
> >> > Martin Gainty
> >> > ______________________________________________
> >> > Verzicht und Vertraulichkeitanmerkung/Note de déni et de
> confidentialité
> >> >
> >> > Diese Nachricht ist vertraulich. Sollten Sie nicht der vorgesehene
> >> Empfaenger
> >> > sein, so bitten wir hoeflich um eine Mitteilung. Jede unbefugte
> >> Weiterleitung
> >> > oder Fertigung einer Kopie ist unzulaessig. Diese Nachricht dient
> >> lediglich dem
> >> > Austausch von Informationen und entfaltet keine rechtliche
> >> Bindungswirkung.
> >> > Aufgrund der leichten Manipulierbarkeit von E-Mails koennen wir keine
> >> Haftung
> >> > fuer den Inhalt uebernehmen.
> >> > Ce message est confidentiel et peut être privilégié. Si vous n'êtes
> pas
> >> le
> >> > destinataire prévu, nous te demandons avec bonté que pour satisfaire
> >> informez
> >> > l'expéditeur. N'importe quelle diffusion non autorisée ou la copie de
> >> ceci est
> >> > interdite. Ce message sert à l'information seulement et n'aura pas
> >> n'importe
> >> > quel effet légalement obligatoire. Étant donné que les email peuvent
> >> facilement
> >> > être sujets à la manipulation, nous ne pouvons accepter aucune
> >> responsabilité
> >> > pour le contenu fourni.
> >> >
> >> >
> >> >
> >> > _________________________________________________________________
> >> > Bing brings you maps, menus, and reviews organized in one place.
> >> >
> >>
> http://www.bing.com/search?q=restaurants&form=MFESRP&publ=WLHMTAG&crea=TEXT_MFESRP_Local_MapsMenu_Resturants_1x1=
> >> >
> >> >
> >>
> >> _________________________________________________________________
> >> Bing brings you maps, menus, and reviews organized in one place.
> >>
> >>
> http://www.bing.com/search?q=restaurants&form=MFESRP&publ=WLHMTAG&crea=TEXT_MFESRP_Local_MapsMenu_Resturants_1x1
> >>
> >
>
> ---------------------------------------------------------------------
> To unsubscribe, e-mail: user-unsubscr...@struts.apache.org
> For additional commands, e-mail: user-h...@struts.apache.org
>
>

Reply via email to