Le 23 mars 2012 à 14:24, Francis Nugent Dixon a écrit :

> The French "a" denotes location only, but gives little
> information concerning the direction, and even less
> about the subtleties of "inside" or "outside".
> I find it to be the worst possible translation.

Yes Francis ! But it is not "a" but "à"...
a : avoir > verbe
à > pronom
;-)

_______________________________________________
use-livecode mailing list
use-livecode@lists.runrev.com
Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription 
preferences:
http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode

Reply via email to