Le 23 mars 2012 à 14:24, Francis Nugent Dixon a écrit : > The French "a" denotes location only, but gives little > information concerning the direction, and even less > about the subtleties of "inside" or "outside". > I find it to be the worst possible translation.
Yes Francis ! But it is not "a" but "à"... a : avoir > verbe à > pronom ;-) _______________________________________________ use-livecode mailing list use-livecode@lists.runrev.com Please visit this url to subscribe, unsubscribe and manage your subscription preferences: http://lists.runrev.com/mailman/listinfo/use-livecode