I wonder how important it is to have a Welsh version of Edubuntu.
Perhaps it could be a useful exercise to involve students of the Welsh
language, especially those in bilingual schools, to take an active part
in producing the translations. I would expect such a translation to
require a detailed knowledge of the necessary technical language and
perhaps there could be support via the Welsh Assembly. There is a Welsh
dictionary available which can be used with Open Office and the
instructions to download and install it, via the wizard, are in Welsh.
I have some experience of doing low budget software translations and have
found that it is perfectly possible to use 'non-techie' translators, you
just need to have a 'techie' to explain the *meaning* of the text to be
translated, rather than relying on the translator to interpret the actual
words.
I like the Welsh Assembly idea too.
Is Windows capable of speaking Welsh ?
BTW; Hello, new to the list - I have been watching for sometime, but this is
the first time I have had anything to say ;-)
Alan
--
ubuntu-uk mailing list
ubuntu-uk@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-uk