Hi All, with reference to my last messages concerning possible improvements of the Translation workflow, please note the following message landed in the TP mailing list, with copy to the translator (names chenged by Xs) --------- Messaggio inoltrato ---------
Oggetto: tripwire 2.4.2-7: Please update debconf PO translation for the package tripwire Data: domenica 17 ottobre 2010, 16:46:54 Da: XXXXXXXXXX XXXXXXX <[email protected]> A: Xxxxxxxxx Xxxxxxxxxxxx <[email protected]>, Italian <[email protected]> Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for tripwire. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against tripwire. The deadline for receiving the updated translation is Wed, 27 Oct 2010 16:44:21 +0200. Thanks in advance, XXXXX ------------------------------------------ This is a good example of notification :-) and with some adjustments it could be used to notify Launchpad Translators. Ciao -- Valter Registered Linux User #466410 http://counter.li.org Kubuntu Linux: www.kubuntu.org OpenOffice.org: www.openoffice.org
# ITALIAN TRANSLATION OF TRIPWIRE'S PO-DEBCONF FILE. # COPYRIGHT (C) 2010 THE TRIPWIRE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the tripwire package. # # Vincenzo Campanella <[email protected]>, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tripwire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-10-17 16:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-12 08:25+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "Do you wish to upgrade?" msgstr "Si desidera aggiornare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "The format of the Tripwire database and configuration files have changed " "substantially between previous versions and this release." msgstr "" "A partire da questa versione, il formato del database di Tripwire e i file " "di configurazione sono cambiati in modo sostanziale." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "To ensure your system remains secure, the upgrade process keeps a copy of " "the old version of Tripwire and the old configuration file along with any " "old databases that may exist. You will find a detailed explanation for " "using the old version of Tripwire in /usr/share/doc/tripwire/README.Debian." msgstr "" "Affinché il sistema rimanga sicuro, il processo di aggiornamento mantiene " "una copia della vecchia versione di Tripwire e del vecchio file di " "configurazione insieme ai vecchi database esistenti. Per una spiegazione " "dettagliata sull'uso della vecchia versione di Tripwire consultare la " "documentazione in «/usr/share/doc/tripwrire/README.Debian»." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "However, as no conversion of the old configuration file and database is " "attempted, you may prefer not to upgrade." msgstr "" "Ad ogni modo, poiché non viene tentata alcuna conversione del vecchio file " "di configurazione e del database, è possibile decidere di non aggiornare." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:1001 msgid "" "Due to the way Debian handles configuration files, if you choose to upgrade " "you must accept the new version of /etc/cron.daily/tripwire for regular " "reporting to occur. The cron job associated with the previous version will " "continue to run regardless." msgstr "" "In considerazione del modo in cui Debian tratta i file di configurazione, se " "si sceglie di aggiornare è necessario accettare la nuova versione di «/etc/" "cron.daily/tripwire» affinché i rapporti vengano generati regolarmente. Il " "job di cron associato con la versione precedente continuerà a essere " "eseguito indipendentemente dall'aggiornamento." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "Do you wish to create/use your site key passphrase during installation?" msgstr "" "Si desidera creare o utilizzare la frase segreta del sito durante " "l'installazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the first of those keys, the site key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the site key to sign files that may " #| "be common to multiple systems, e.g. the configuration & policy files. " #| "See twfiles(5) for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the first of those keys, the site key, during the installation. You are " "also agreeing to create a site key if one doesn't exist already. Tripwire " "uses the site key to sign files that may be common to multiple systems, e.g. " "the configuration & policy files. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, " "assicurando così che restino inalterati. Se si risponde affermativamente a " "questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta per " "la prima di queste chiavi, ossia la chiave del sito. Se questa chiave non " "esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave del sito per firmare " "file che possono essere utilizzati da diversi sistemi, quali per esempio i " "file di configurazione di policy. Per maggiori informazioni consultare " "twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 ../templates:3001 msgid "" "Unfortunately, due to the Debian installation process, there is a period of " "time where this passphrase exists in a unencrypted format. Were an attacker " "to have access to your machine during this period, he could possibly " "retrieve your passphrase and use it at some later point." msgstr "" "A causa del processo d'installazione di Debian vi è però un lasso di tempo " "durante il quale la frase segreta viene memorizzata in un formato non " "cifrato. Se un attaccante dovesse riuscire ad accedere al sistema durante " "questa fase, potrebbe recuperare la frase segreta e utilizzarla in un " "secondo tempo." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:2001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a site key, configuration file & policy file by hand. See " "twadmin(8) for more information." msgstr "" "Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente. Sarà " "quindi necessario creare manualmente una chiave del sito, il file di " "configurazione e il file di policy. Per maggiori informazioni consultare " "twadmin(8)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "Do you wish to create/use your local key passphrase during installation?" msgstr "" "Si desidera creare o utilizzare la frase segreta locale durante " "l'installazione?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " #| "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the " #| "passphrase for the second of those keys, the local key, during the " #| "installation. You are also agreeing to create of a site key if one " #| "doesn't exist already. Tripwire uses the local key to sign files that " #| "are specific to this system, e.g. the tripwire database. See twfiles(5) " #| "for more information." msgid "" "Tripwire uses a pair of keys to sign various files, thus ensuring their " "unaltered state. By accepting here, you will be prompted for the passphrase " "for the second of those keys, the local key, during the installation. You " "are also agreeing to create a local key if one doesn't exist already. " "Tripwire uses the local key to sign files that are specific to this system, " "e.g. the tripwire database. See twfiles(5) for more information." msgstr "" "Per la firma di vari file Tripwire utilizza una coppia di chiavi, " "assicurando così che restino inalterati. Se si risponde affermativamente a " "questa domanda, durante l'installazione sarà richiesta la frase segreta per " "la seconda di queste chiavi, ossia la chiave locale. Se questa chiave non " "esiste, essa verrà creata. Tripwire utilizza la chiave locale per firmare " "file specifici per questo sistema, ossia il database di Tripwire. Per " "maggiori informazioni consultare twfiles(5)." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:3001 msgid "" "If you would rather not have this exposure, decline here. You will then " "need to create a local key file by hand. See twadmin(8) for more " "information." msgstr "" "Se non si desidera correre questo rischio, rispondere negativamente. Sarà " "quindi necessario creare manualmente una chiave locale. Per maggiori " "informazioni consultare twadmin(8)." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "Enter site-key passphrase:" msgstr "Inserire la frase segreta del sito:" #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The site key is used to protect files that could be used across " "several systems. This includes the policy and configuration files." msgstr "" "Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi " "differenti. La chiave del sito viene utilizzata per proteggere file che " "potrebbero essere utilizzati da diversi sistemi, come per esempio i file di " "policy e di configurazione." #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase either because no site key exists " "at this time or because you have requested the rebuilding of the policy or " "configuration files." msgstr "" "Questa frase segreta viene richiesta o perché non ancora esistente, o perché " "si è richiesta la rigenerazione dei file di policy o di configurazione." #. Type: password #. Description #. Type: password #. Description #: ../templates:4001 ../templates:7001 msgid "Remember this passphrase; it is not stored anywhere!" msgstr "" "È necessario ricordarsi questa frase segreta, poiché essa non viene " "memorizzata da alcuna parte." #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Repeat the site-key passphrase:" msgstr "Ripetere la frase segreta del sito:" #. Type: password #. Description #: ../templates:5001 msgid "Please repeat the site pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Ripetere la frase segreta del sito, per accertarsi che non vi siano errori " "di battitura." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "Your site passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La frase segreta del sito non è corretta. Si desidera ritentare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "The site passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the site passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La frase segreta del sito inserita non è corretta. Se si ritiene che vi sia " "stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere " "affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere " "negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà terminato. " "Quando si ricorderà la frase segreta del sito si potrà continuare il " "processo d'installazione eseguendo" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid " dpkg-reconfigure tripwire" msgstr " dpkg-reconfigure tripwire" #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 ../templates:9001 msgid "as root." msgstr "come utente root." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid "" "If you have completely forgotten your site passphrase, generate a new site " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se si è dimenticata completamente la frase segreta del sito, generare una " "nuova chiave del sito con una nuova frase segreta eseguendo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:6001 msgid " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" msgstr " twadmin -m G -S /etc/tripwire/site.key" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "Enter local key passphrase:" msgstr "Inserire la frase segreta locale:" #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "Tripwire uses two different keys for authentication and encryption of " "files. The local key is used to protect files specific to the local " "machine, such as the Tripwire database. The local key may also be used for " "signing integrity check reports." msgstr "" "Per l'autentica e la cifratura di file Tripwire utilizza due chiavi " "differenti. La chiave locale viene utilizzata per la protezione di file " "specifici per il sistema locale, come per esempio il database di Tripwire. " "La chiave locale può anche essere utilizzata per la firma di rapporti di " "controllo dell'integrità." #. Type: password #. Description #: ../templates:7001 msgid "" "You are being prompted for this passphrase because no local key file " "currently exists." msgstr "" "Questa frase segreta viene richiesta in quanto attualmente non vi è alcun " "file di chiave locale." #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Repeat the local key passphrase:" msgstr "Ripetere la frase segreta locale:" #. Type: password #. Description #: ../templates:8001 msgid "Please repeat the local pass phrase to be sure you didn't mistype." msgstr "" "Ripetere la frase segreta locale, per accertarsi che non vi siano errori di " "battitura." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "Your local passphrase is incorrect. Retry operation?" msgstr "La frase segreta locale non è corretta. Si desidera ritentare?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid "" "The local passphrase you entered is incorrect. If you think you mistyped it " "and would like to retry the current operation accept below. If you can't " "remember the passphrase, decline below and the tripwire installation process " "will terminate gracefully. When you remember the local passphrase continue " "the installation process by running" msgstr "" "La frase segreta locale inserita non è corretta. Se si ritiene che vi sia " "stato un errore di battitura e si desidera ritentare, rispondere " "affermativamente. Se non si ricorda la frase segreta, rispondere " "negativamente e il processo d'installazione di Tripwire verrà terminato. " "Quando si ricorda la frase segreta locale, continuare il processo " "d'installazione eseguendo" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 #, fuzzy #| msgid "" #| "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new " #| "site key with a new passphrase by running" msgid "" "If you have completely forgotten your local passphrase, generate a new local " "key with a new passphrase by running" msgstr "" "Se si è dimenticata completamente la frase segreta locale, generare una " "nuova chiave locale con una nuova frase segreta eseguendo" # NdT: a essere errato è il testo in inglese e non la traduzione in italiano. # L'autore è già stato informato e provvederà prossimamente a modificare il template. # Christian Perrier è a sua volta informato. Vedi bug no. 598350 nel BTS. #. Type: boolean #. Description #: ../templates:9001 msgid " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" msgstr " twadmin -m G -L /etc/tripwire/${hostname}-local.key" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "Rebuild Tripwire configuration file?" msgstr "Rigenerare il file di configurazione di Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Tripwire keeps its configuration in a encrypted database that is generated, " "by default, from /etc/tripwire/twcfg.txt" msgstr "" "Tripwire memorizza la propria configurazione in un database cifrato che " "viene generato, in modo predefinito, da «/etc/tripwire/twcfg.txt»" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twcfg.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Ogni modifica a «/etc/tripwire/twcfg.txt», indipendentemente se risultante " "da una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione, richiede " "la rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva." #. Type: boolean #. Description #. Type: boolean #. Description #: ../templates:10001 ../templates:11001 msgid "" "Selecting this action will result in your being prompted for the site key " "passphrase during the post-installation process of this package." msgstr "" "La selezione di questa azione richiederà l'immissione della frase segreta " "del sito durante il processo post-installazione del pacchetto." #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "Rebuild Tripwire policy file?" msgstr "Rigenerare il file di policy di Tripwire?" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Tripwire keeps its policies on what attributes of which files should be " "monitored in a encrypted database that is generated, by default, from /etc/" "tripwire/twpol.txt" msgstr "" "Tripwire tiene traccia delle policy sugli attributi di quali file devono " "essere tenuti sotto controllo in un database cifrato che viene generato, in " "modo predefinito, da «/etc/tripwire/twpol.txt»" #. Type: boolean #. Description #: ../templates:11001 msgid "" "Any changes to /etc/tripwire/twpol.txt, either as a result of a change in " "this package or due to administrator activity, require the regeneration of " "the encrypted database before they will take effect." msgstr "" "Ogni modifica a «/etc/tripwire/twpol.txt», indipendentemente se risultante " "da una modifica nel pacchetto o da un'attività di amministrazione, richiede " "la rigenerazione del database cifrato prima di diventare effettiva." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "Tripwire no longer emails reports by default" msgstr "" "In modo predefinito Tripwire non invia più i rapporti per posta elettronica" #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Previous versions of Tripwire provided the administrator with the option of " "emailing the compliance report generated by the daily cron job to a " "particular address. This functionality is no longer provided." msgstr "" "Le versioni precedenti di Tripwire davano all'amministratore la possibilità " "di inviare il rapporto di conformità generato dal job giornaliero di cron a " "un indirizzo specifico. Questa funzionalità non viene più offerta." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "Instead, the administrator may choose to mail failures associated with " "individual rules or sets of rules to one or more accounts, with different " "rule sets using independent email addresses." msgstr "" "L'amministratore può, invece, scegliere di inviare per posta elettronica " "problemi associati a ruoli individuali o a set di ruoli a uno o più account, " "con l'utilizzo di indirizzi di posta elettronica indipendenti per set di " "ruoli differenti." #. Type: note #. Description #: ../templates:12001 msgid "" "By default, this package does not enable this feature. Please see the " "twpolicy(4) man page for details on how to configure this functionality." msgstr "" "Questa funzionalità non è abilitata in modo predefinito. Per informazioni " "sulla configurazione di questa funzionalità consultare la pagina man di " "twpolicy(4)." #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "Tripwire has been installed" msgstr "Tripwire è stato installato" #. Type: note #. Description #: ../templates:13001 msgid "" "The Tripwire binaries are located in /usr/sbin and the database is located " "in /var/lib/tripwire. It is strongly advised that these locations be stored " "on write-protected media (e.g. mounted RO floppy). See /usr/share/doc/" "tripwire/README.Debian for details." msgstr "" "I binari di Tripwire sono stati installati in «/usr/sbin» e il database si " "trova in «/var/lib/tripwire». Si raccomanda fortemente di memorizzare queste " "posizioni su dispositivi di memorizzazione protetti da lettura, come per " "esempio dischetti RO montati. Per maggiori dettagli consultare «/usr/share/" "doc/tripwire/README.Debian»." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "Your Tripwire installation may be misconfigured" msgstr "L'installazione di Tripwire potrebbe essere mal configurata" #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "There was a bug in version 2.3.0-1 of this package that resulted in " "Tripwire's site and local keys being generated without a passphrase." msgstr "" "Nella versione 2.3.0-1 di questo pacchetto vi era un errore a causa del " "quale le chiavi locali e del sito di Tripwire venivano generate senza una " "frase segreta." #. Type: note #. Description #: ../templates:14001 msgid "" "You are strongly urged to delete both the site key file, /etc/tripwire/site." "key, and local key file, /etc/tripwire/${hostname}-local.key, and " "reconfigure this package using dpkg-reconfigure once you have completed this " "upgrade. This will result in new key files and protect the configuration " "and policy files once the are generated." msgstr "" "Si raccomanda fortemente di eliminare sia la chiave del sito, «/etc/tripwire/" "site.key», sia la chiave locale, «/etc/tripwire/${hostname}-local.key», " "nonché di riconfigurare il pacchetto eseguendo, una volta completato " "l'aggiornamento, «dpkg-reconfigure». Questo causerà la generazione di nuovi " "file di chiavi e proteggerà quindi i file di configurazione e di policy." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "The default Tripwire policy has changed" msgstr "La policy predefinita di Tripwire è cambiata" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "With release ${release}, the default tripwire policy has changed. If you " "accept dpkg's offer to upgrade /etc/tripwire/twpol.txt and have previously " "chosen to have policy regenerate automatically, the daily tripwire cron job " "will fail until you update your tripwire database." msgstr "" "A partire dal rilascio ${release}, Tripwire ha modificato la propria policy " "predefinita. Se si accetta che dkpg aggiorni «/etc/tripwire/twpol.txt» e si " "è in precedenza scelto di rigenerare automaticamente la policy, il job " "giornaliero di cron non potrà essere eseguito fintanto che il database di " "Tripwire non sarà stato aggiornato." #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "To avoid this, either chose not to accept the new version of /etc/tripwire/" "twpol.txt or update your database to reflect the change in policy by " "executing" msgstr "" "Per evitare questa situazione è possibile non accettare la nuova versione di " "«/etc/tripwire/twpol.txt» oppure aggiornare il database affinché includa le " "modifiche, eseguendo" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" msgstr " tripwire -m p /etc/tripwire/twpol.txt" #. Type: note #. Description #: ../templates:15001 msgid "" "as root once you have completed installing this package. Please see /usr/" "share/doc/tripwire/README.Debian for more details." msgstr "" "come utente root, dopo l'installazione di questo pacchetto. Per maggiori " "informazioni consultare «/usr/share/doc/tripwire/README.Debian»."
-- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
