У сре, 29. 09 2010. у 08:28 +0000, Sveinn í Felli пише: > > -Wrong translations can eventually *break* OOo/LO - make it > unusable. There would be much recoding to do before one > would accept translations from an open system such as > LP/Rosetta.
LP/Rosetta is open in the sense that it's free and open source software. Who gets privileges to translate is entirely up to teams and projects. FWIW, there's even a "Closed" translation policy where only approved translators can contribute anything (including suggestions) to a project's translations. It'd certainly be nice to support LibreOffice natively in Launchpad, but it is a lot of work that we can't take on right now. We'd be very interested to help anyone else who wants to lead the project, though. Cheers, Danilo -- ubuntu-translators mailing list [email protected] https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators
