2009/3/14 Felipe Gil Castiñeira <[email protected]>:
> Está bloqueado desde onte, pero gustaríame que Darío se manisfestase
> para darlle de novo acceso, para que repare a desfeita.
>
>
Concordo, todos temos fallos, poida que non soubese da gravidade do tema.
O primeiro, que repare a desfeita e despois se quere facer as cousas
ben, pois nada, a seguir.

> On 14/03/09 12:00, Marcos García wrote:
>> Eu iría directamente a bloquealo, o problema non é só unha traducción, son
>> case todas!
>>
>> 2009/3/13 suso<[email protected]>
>>
>>
>>> Eu quixera apoiar este chamamento á cordura de Felipe.
>>>
>>> Saúdos,
>>>
>>> Felipe Gil Castiñeira escrebeu:
>>>
>>>> Ola Alejo,
>>>>
>>>> Antes de nada quero pedir un pouco de cordura. Estiven revisando por
>>>> enriba as traducións de Darío e é certo que cambiou cadeas dunha forma
>>>> bastante aleatoria e tamén os nomes dos desenvolvedores polo seu.
>>>> Coincido con que son modificacións graves, pero antes de usar palabras
>>>> tan fortes como "denuncia", deberíamoslle dar a oportunidade de
>>>> explicarse e de corrixir esas modificacións.
>>>>
>>>> Darío: agardo a túa resposta.
>>>>
>>>> Un saúdo.
>>>>      Felipe.
>>>>
>>>>
>>>>
>>>> Alejo Pacín Jul wrote:
>>>>
>>>>> Boas. Hoxe pola mañá, José Millán notificoume e amosoume un feito
>>>>> bastante grave nas traducións do Launchpad de Ubuntu.
>>>>>
>>>>> Polo que parece, o tradutor "Darío Villar" anda a facer o parvo
>>>>> traducindo/revisando certas cadeas do proxecto. Máis concretamente,
>>>>> coas referentes ós nomes dos desenvolvedores/tradutores das
>>>>> aplicacións. No fío seguinte podedes albiscar algún destes casos.
>>>>>
>>>>>
>>>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdebase/+pots/konqueror/gl/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&show=changed_in_launchpad&start=30
>>>
>>>>> <
>>>>>
>>> https://translations.launchpad.net/ubuntu/jaunty/+source/kdebase/+pots/konqueror/gl/+translate?field.alternative_language=&field.alternative_language-empty-marker=1&show=changed_in_launchpad&start=30
>>>
>>>>> Xa na terceira cadea que aparece, se ve traducido "Harry Porten" coma
>>>>> "Harry Potter", coma revisión dunha tradución feita anteriormente por
>>>>> Marce. Resumindo, que se adica a desfacer o que a outros lles custou o
>>>>> seu traballo.
>>>>>
>>>>> Se alguén quere ver o exemplo en acción, con abrir o seu Konqueror
>>>>> (versión do KDE 4.2) poderá ver dita tradución entre os autores.
>>>>>
>>>>> Polo menos a min, non me ten ningunha gracia o "chiste". Se atendemos
>>>>> ás licencias do proxecto, por modificar o mesmo e non citar o autor
>>>>> (que é o que está a facer mudándoo por outro), pódelles caer unha
>>>>> denuncia a tódolos responsables do proxecto. Así que, se algún dos
>>>>> aquí presentes ten potestade para quitarlle os permisos sobre o
>>>>> servidor de traduccións e guindalo do proxecto, ten o meu apoio
>>>>> incondicional. Aínda penso que merecía algo máis ca iso, pero nin este
>>>>> é lugar para dicilo, nin eu quen para facelo.
>>>>>
>>>>> Agardo que solucionedes o asunto coa máxima celeridade. Canto antes se
>>>>> faga, menos danos poderá causar.
>>>>>
>>>>> Un saúdo,
>>>>>
>>>>>                 Alejo.
>>>>>
>>>> --
>>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>>> [email protected]
>>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>>
>>> --
>>> Xesús Manuel Benítez Baleato                                  Coordenador
>>> Centro de Referéncia e Servizos de Software Libre http://www.mancomun.org
>>> Praza de Europa, nº 15A, 6ºC 15707    Santiago de Compostela (Galiza/ ES)
>>> Tel/ Fax: (0034) 981 957 867/ 881 999 113<suso.baleato @ mancomun.org>
>>>
>>>
>>> --
>>> Ubuntu-l10n-gl mailing list
>>> [email protected]
>>> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>>>
>>>
>>
>>
>>
>>
>
> --
> Ubuntu-l10n-gl mailing list
> [email protected]
> https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl
>

-- 
Ubuntu-l10n-gl mailing list
[email protected]
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-l10n-gl

Responder a