To check OO's conversions, you can use the online http://www.chinese-
tools.com/tools/converter-simptrad.html

Actually, 餘 in TC seams to be 馀 in SC (I'm no expert myself, but it does
make sense, since they have the same meaning) and not 余 (both SC and TC
have the same character) which has the same pronunciation, but
apparently has a slightly different use.

-- 
chinese translation, TC->SC, can't deal with "寧裡奧"
https://bugs.launchpad.net/bugs/87258
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Bugs, which is subscribed to Ubuntu.

-- 
ubuntu-bugs mailing list
ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com
https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs

Reply via email to