To check OO's conversions, you can use the online http://www.chinese- tools.com/tools/converter-simptrad.html
Actually, 餘 in TC seams to be 馀 in SC (I'm no expert myself, but it does make sense, since they have the same meaning) and not 余 (both SC and TC have the same character) which has the same pronunciation, but apparently has a slightly different use. -- chinese translation, TC->SC, can't deal with "寧裡奧" https://bugs.launchpad.net/bugs/87258 You received this bug notification because you are a member of Ubuntu Bugs, which is subscribed to Ubuntu. -- ubuntu-bugs mailing list ubuntu-bugs@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-bugs