> Launchpad? I'll admit that I haven't looked at it in quite a while,
> but I remember it being poor quality software producing poor quality
> translations; I've heard that the quality of the translations has
> improved quite drastically, but I'd still prefer software designed by
> translators for translators, like Pootle.

That's not how Launchpad translations works. You upload the .pot, and
anybody (person not computer) (or only those you allow) can translate
the strings. The only automation is that the translator is offered
similar strings from other packages as suggestions.

Regards

Jeff

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"tesseract-ocr" group.
To post to this group, send email to tesseract-...@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to 
tesseract-ocr+unsubscr...@googlegroups.com.
For more options, visit this group at 
http://groups.google.com/group/tesseract-ocr?hl=en.

Reply via email to