Scusate ancora, mi potete dare un parere? Come mi devo comportare con i nomi 
dialettali quando sulla CTR sono riportati anche quelli in italiano? 
Per rispetto della comunità locale dovrei mettere in name tutti i nomi in 
dialetto ed in name:it=* quelli in italiano? 

L'utente mi ha scritto questo:

Salve Andreas. Ho notato che hai modificato diversi toponimi dalla forma 
dialettale a quella italiana: ritengo sia una scelta sbagliata in quanto manca 
di rispetto alle comunità locali e assegna in modo arbitrario (e sovente 
errato) dei nomi che non hanno nessun fondamento storico. Il tag Loc-name non 
ha alcun valore in questi casi, perché il nome locale non è il nome secondario 
ma l’unico nome. Swisstopo, ad esempio, per la vicina Confederazione Svizzera 
mantiene per quanto possibile i toponimi in forma dialettale. Non ritieni sia 
un autorevole esempio? Buongiorno, Gentilmente mi può segnalare il changeset 
dove ho modificato i toponimi? Grazie.

Salve Andreas, qui i changeset: 
https://www.openstreetmap.org/changeset/71233088 
https://www.openstreetmap.org/changeset/71233145 I toponimi originali erano 
riportati dall’Inventario dei Toponimi di Villa di Chiavenna, edito dal Centro 
Studi Storici Valchiavennaschi. I toponimi “italianizzati” riportati dalla IGM 
(che è una carta storica e anacronistica) sono delle storpiature prive di 
senso, figlie di un’epoca ben diversa da quella odierna. Credo che prima di 
modificare dalla tastiera elementi creati da qualcuno (elementi che 
probabilmente neppure si conoscono e di cui si ignorano situazione e contesto) 
sarebbe più corretto scrivere all’autore e confrontarsi, come hai fatto in 
occasione della “Ciapèla d’la Tirooria”. Non leggere questo intervento come 
polemico, ma come occasione di confronto. Ti ringrazio anzi dei tuoi contributi 
a OSM. Corrado

--
🤔

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a