Alessandro, in questo momento non so se posso essere all'evento stesso, ma sono certamente disponibile nei preparativi a distanza. In particolare, se ci sono traduzioni da fare o da controllare (proofreading), in particolare inglese e tedesco. Volker
2017-10-20 22:38 GMT+02:00 Alessandro Palmas <alessandro.pal...@wikimedia.it >: > Ciao lista, > la macchina organizzativa di SOTM (come quella di FOSS4G-it) è già in > moto. Iniziare 10 mesi prima dall'appuntamento la dice lunga sull'impegno > che occorrerà impiegarci. > E' per questo che sono a chiedere alla comunità se qualcuno di voi può > dedicare poche ore la settimana per permetterci di organizzare il più bel > State of the Map possibile. > > Le figure ancora mancanti sono: > > - Assistant (to take minutes of meetings, to support the chairperson on > keeping on top of record keeping). > In questo periodo ci aggiorniamo via skype una volta al mese. Man mano che > ci si avvicinerà la data la call avverranno con maggiore frequenza. > Ovviamente è richiesta una buona conoscenza dell'inglese. > > - Communications (email newsletter, blog). > Qualcuno/a che dia supporto alla nostra communication manager Francesca > nel gestire i vari canali di comunicazione (twitter, Facebook, il blog e la > newsletter); anche un lavoro di traduzione è molto utile. Anche in questo > caso nei primi mesi ci sarà un blando impegno che aumenterà un poco > all'approssimarsi e durante l'evento. Chi se la cava bene con la > comunicazione è ultrabenvenuta/o. > > - Sponsorship (organise a team of 3 people to send out sponsorship emails, > payment via Dorothea). > Anche questa è un'attività che porta via poco tempo: principalmente sarà > da rispondere e inoltrare mail da e verso gli sponsor. > > - Ticket sales system (help set-up and answer email queries related to > sales). > Per la vendita dei biglietti viene utilizzata una piattaforma on line; > diverse persone avranno però domande o richieste di assistenza a cui dare > risposta o nel caso in cui non si sappia cosa rispondere girare la palla a > qualcun altro (qui c'è almeno una persona della Foundation che ci lavora > dietro). > > - Local services (find companies to provide catering, social event, hotel, > etc). > Qui servirebbe una persona di Milano. Il catering dovrebbe già essere > organizzato; per gli hotel abbiamo già una lista di una trentina di posti, > servirebbe trovarne alcuni non troppo distante da Piola a prezzi > relativamente economici; per la serata social io sto già lavorando per > avere una bella sede, occorre però organizzare un minimo la serata. > > - Scholarship (assist scholarship process) > Solitamente si invitano una ventina di persone da paesi in via di sviluppo > offrendo loro tutto il pacchetto viaggio, alloggio, biglietto gratuito. Nel > 99% dei casi sono persone che necessitano di un ingresso VISA. Qui > cerchiamo due/tre persone che abbiano un minimo di dimestichezza con > disbrighi burocratici. Sarebbe poi il massimo se parlassero anche (ma non è > indispensabile) una lingua tra inglese, francese o spagnolo. Questo è > probabilmente il punto in cui abbiamo più bisogno di aiuto. > > - Aiuto per la stampa dei materiali: dovremo stampare e a volte creare > (per le cose più semplici) banner, adesivi, badge personali, rollup, > libretti col programma, minilibretti di aiuto per le scholarship (info su > Milano per non perdersi e altre info di base in inglese, francese, > spagnolo), ecc... Si tratta di lavori di grafica, richiesta di preventivi > e, se c'è qualcuno di Milano, qualche ritiro di adesivi, badge e cordini, > nelle settimane e giorni precedenti SOTM. > > - Aiuto nei tre giorni precedenti SOTM, dal 25 al 27 luglio, durante i > quali un pò di braccia e un'auto tra Porta Genova e Piola sarebbero un > grande aiuto. Anche qualche persona in ufficio in Via Tortona per gestire > telefonata, check-list, chiudere e marcare scatole. Il 27 luglio dovremo > portare il materiale rimanente al POLIMI e al pomeriggio iniziare a > disporre tavoli per reception e altre attività. > > Anche se pensate di avere la metà della disponibilità di una delle figure > indicate va bene lo stesso, quasi tutte le attività possono essere gestite > da più persone col coordinamento di WMI. > > Per domande e chiarimenti sono sempre disponibile. Spero rispondiate > numerosi. > > Un grosso grazie anticipato da me, da WMI e dallo staff della OSM > Foundation che ogni anno lavora dietro le quinte per organizzare SOTM. > > Alessandro Ale_Zena_IT > > > > > _______________________________________________ > Talk-it mailing list > Talk-it@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it > >
_______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it