Any File wrote > > Benché sia ovviamente meglio lasciare anche nomi in altre lingue, è > però senz'altro meglio che la cosa sia fatta da qualcuno che conosca > quella lingua (non vorrei che ogni tanto possa capitare qualche > scritta di qualche burlone o molto peggio).
oggi giorno esistono più servizi di traduzione online...capisco nl caso di un termine simile ma non identico alla versione italiana ma la scritta del burlone dovrebbe essere possibile riconoscerla se tradotta tramite questi servizi...sono comunque convinto che anche su maps.me sia per la maggior parte usata da gente disposta ad aiutare anche solo per avere un servizio meglio funzionante (ci perdono anche loro se un elemento è tradotto sbagliato o se ci si scrive una buffonata) quindi imho capisco la preoccupazione per gli edit da parte di gente che non si è informata, ma l'atto vandalico è con lo stesso valore di rischio che c'è tra gli utenti osm. ----- Ciao, Aury -- View this message in context: http://gis.19327.n5.nabble.com/MAPS-ME-maggior-diffusione-OSM-inizio-nuovi-problemi-Seri-tp5874719p5874792.html Sent from the Italy General mailing list archive at Nabble.com. _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it