>"Ho mai negato che esistano documenti o materiali in sardo? Ho detto che
sono documenti volontari, politici o culturali: >ma a norma di legge la
stessa Regione e tutti gli enti pubblicano solo in italiano i contenuti
legali e tutto il resto è >volontario e sporadico nelle cinque lingue
locali, non traducono tutto come in TAA dove sono davvero obbligati,
essendoci >la vera coufficialità da statuto e da bilinguismo."
Peccato che il documento che ha messo Stefano dica essenzialmente che la
Regione abbia intenzione di tradurre tutti i suoi atti. Di nuovo, il fatto che
non ci sia tutto in ogni lingua si tratta di un fatto di pigrizia e sopratutto
di pochi fondi, esattamente come in Irlanda.
>"Stessa cosa? Peccato che il sardo non sia ne la prima ne la seconda ne
la terza lingua ufficiale, in nessuna costituzione >e Statuto. Che
qualche ente voglia tradursi degli atti o che voglia valorizzare altre
lingue, come fa il FVG oltre al sito in >italiano
(http://www.lingue.regione.fvg.it/ ) è lontano anni luce da sostenere un
bilinguismo o una coufficialità come in >TAA."
Lo è per la regione Sardegna, e questo è sufficiente. Lo statuto permette alla
Regione di emanare leggi da integrare con quelle dello stato, comead esempio
aggiungere la co-ufficialità di un'altra lingua.
>"non delimita nemmeno quali sarebbero i "rispettivi territori" di tutte queste
>lingue"
Ogni comune va preso singolarmente, ecco perchè.
>"a seguito di vandalismi i nomi col tag "sardo" hanno oscurato gli altri
>toponimi"
Questo è perchè Google Earth da quel punto di vista fa schifo, e non esiste un
tag "name" separato dalla lingua. Per cui anche mettendo sia il nome in sardo
sia quello in italiano ne compare solo uno. Vandalismi un accidente.
>"nella Wiki le istruzioni per il friulano, e per tutte le lingue
regionali o locali, prevedono semplicemente di aggiungere il >toponimo"
No nella wiki c'è il doppio nome, anche se a quanto pare qualcuno ha provato a
modificarla questo pomeriggio. Sulla wiki inoltre c'è anche questo:
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disputes#On_the_Ground_Rule
I cartelli sono bilingui e la gente parla entrambe le lingue, quindi il luogo è
bilingue.
Ciao,
Luca
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it