>"Ho mai negato che esistano documenti o materiali in sardo? Ho detto che 
sono documenti volontari, politici o culturali: >ma a norma di legge la 
stessa Regione e tutti gli enti pubblicano solo in italiano i contenuti 
legali e tutto il resto è >volontario e sporadico nelle cinque lingue 
locali, non traducono tutto come in TAA dove sono davvero obbligati, 
essendoci >la vera coufficialità da statuto e da bilinguismo."

Peccato che il documento che ha messo Stefano dica essenzialmente che la 
Regione abbia intenzione di tradurre tutti i suoi atti. Di nuovo, il fatto che 
non ci sia tutto in ogni lingua si tratta di un fatto di pigrizia e sopratutto 
di pochi fondi, esattamente come in Irlanda.


 
>"Stessa cosa? Peccato che il sardo non sia ne la prima ne la seconda ne 
la terza lingua ufficiale, in nessuna costituzione >e Statuto. Che 
qualche ente voglia tradursi degli atti o che voglia valorizzare altre 
lingue, come fa il FVG oltre al sito in >italiano 
(http://www.lingue.regione.fvg.it/ ) è lontano anni luce da sostenere un 
bilinguismo o una coufficialità come in >TAA."
Lo è per la regione Sardegna, e questo è sufficiente. Lo statuto permette alla 
Regione di emanare leggi da integrare con quelle dello stato, comead esempio 
aggiungere la co-ufficialità di un'altra lingua.

>"non delimita nemmeno quali sarebbero i "rispettivi territori" di tutte queste 
>lingue"

Ogni comune va preso singolarmente, ecco perchè.

>"a seguito di vandalismi i nomi col tag "sardo" hanno oscurato gli altri 
>toponimi" 

Questo è perchè Google Earth da quel punto di vista fa schifo, e non esiste un 
tag "name" separato dalla lingua. Per cui anche mettendo sia il nome in sardo 
sia quello in italiano ne compare solo uno. Vandalismi un accidente.

>"nella Wiki le istruzioni per il friulano, e per tutte le lingue 
regionali o locali, prevedono semplicemente di aggiungere il >toponimo"
No nella wiki c'è il doppio nome, anche se a quanto pare qualcuno ha provato a 
modificarla questo pomeriggio. Sulla wiki inoltre c'è anche questo: 
https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disputes#On_the_Ground_Rule
I cartelli sono bilingui e la gente parla entrambe le lingue, quindi il luogo è 
bilingue.

Ciao,
Luca
_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a