ciao,
qui un pezzo dove sparo a zero sull'iniziativa google in sardo.
http://sardiniaopendata.org/2013/10/22/bilinguismo-web-e-nuove-tecnologie-ce-molto-da-lavorare/

cmq sia ci ho pensato sui nomi ufficiali bilingui, la cosa che mi preoccupa è che renderanno più difficile il riutilizzo dei dati osm per altri scopi.
Tipo l'estrazione di informazioni sui comuni o il routing.
deh.

Il 19/10/2013 01:13, Luca Meloni ha scritto:marco
Ciao a tutti,
a quanto pare ci sono anche alcuni pareri contrari (anche se il problema
della "Babele" non credo si ponga. I casi con più di due nomi sono
rarissimi, in Sardegna poi le varie lingue sono ufficiali ed utilizzate
in aree separate, motivo per cui ad esempio ad Alghero andrebbe messo il
nome in catalano ma non in sardo, e anche basandosi sui cartelli
stradali lì si trovano solo in catalano). Per adesso siamo 8 a favore, 4
contrari e alcuni indecisi/non l'hanno detto. Come ho scritto prima,
nella quasi totalità dei comuni sardi è stata approvata a livello
comunale la forma ufficiale, dato che uno standard assoluto non esiste
(la LSC è ancora in fase sperimentale). Negli altri casi credo anch'io
che vada inserito il nome locale (infatti di solito è questo a venire
approvato). Comunque in generale su wikipedia si trova per primo il nome
ufficiale (se ce ne sono diversi). Poi certo, gli altri possono essere
comunque messi come alt_name. In generale sono d'accordo con quello che
ha scritto Paolo. Idem per la sbarra. Per quanto riguarda gli altri
discorsi (tileservers, renders etc.) mi astengo in quanto so a malapena
di cosa state parlando. L'unica cosa che posso dire è che per la mappa
su toolserver c'è il problema di non avere a disposizione tutte le
opzioni e l'interfaccia della mappa "generale". Ma quindi posso mettermi
ad inserire le nuove informazioni?

A favore:
/Luca Meloni
//sabas88
//Martin Koppenhoefer
//andria_osm
//Damjan Gerl/
/Paolo Monegato/
/Volker Schmidt/
/Elena ``of Valhalla'' /

Contrari:
//Stefano Salvador
///Francesco Pelullo
//Andrea Musuruane
//Tiziano D'Angelo/

Non lo so:
/Davio
//Luca Delucchi/
/Alexander Roalter
//Pietro/


Il Venerdì 18 Ottobre 2013 19:57, Paolo Monegato
<gato.selvad...@gmail.com> ha scritto:
Il 18/10/2013 10:51, Stefano Salvador ha scritto:
Provocazione: perché in Friuli e Sardegna si e in Veneto e Lombardia no

Perché c'è la serie A e la serie B o meglio: la serie A1 (tedesco,
francese, sloveno), la serie A2 (altre della 482/99) e la serie B
(quelle rimaste fuori)...

perché nel mio paesello in Friuli devo usare il friulano "standard" e
non quello con cui tutti gli abitanti chiamano il paese ?

Perché lo standard è in A2, l'altro in B...


Il 18/10/2013 11:48, Stefano Salvador ha scritto:
Visto che il problema è così sentito potremmo iniziare una raccolta
fondi per metterlo in piedi.

Alcune regioni finanziano progetti di tutela degli idiomi locali, magari
si potrebbe fare un tentativo...



Il 18/10/2013 11:50, Martin Koppenhoefer ha scritto:
2013/10/18 Paolo Monegato <gato.selvad...@gmail.com
<mailto:gato.selvad...@gmail.com>>

    I nomi andrebbero inseriti su OSM lo stesso anche se privi del
    crisma dell'ufficialità. Ovviamente se ufficiali vanno in "name",
    altrimenti in "name:lingua".


non è ne anche così chiaro, perché alle volte mettiamo i nomi
ufficiali in "official_name" e la forma più comune in "name" (vedi
Italia vs. Repubblica Italiana)

Si, ma con "ufficiali" non intendevo il nome ufficiale completo ma se la
forma comune è ufficializzata (tipo nello statuto comunale) o no.


Il 18/10/2013 12:23, Elena ``of Valhalla'' ha scritto:
+1: sul name:lang è buono e giusto inserire più nomi possibile (al
limite può esserci il problema di che varietà usare quando ci sono
differenze nella stessa lingua, ma quello va risolto di caso in caso
da chi è del posto).

Mi sembra un problema facilmente risolvibile:
Se c'è uno standard in "name:lingua" va quello e le differenze locali
vanno in "loc_name:lingua" (sottolineo l'importanza di specificare la
lingua anche per i loc_name). Se non c'è uno standard va il nome locale
(con eventuale "alt_name:lingua").
Esempio pratico:
- Casarsa della Delizia (PN), essendoci il friulano standard:
name:fur=Cjasarse, loc_name:fur=Cjasarsa
- Belluno, non c'è un veneto standard: name:vec=Belun, alt_name:vec=Beƚun

Se poi il problema fosse la grafia IMHO andrebbe valutato caso per caso.
Ove possibile sarebbe meglio scriverli tutti con la medesima grafia ed
eventualmente aggiungere altre forme grafiche con un altro tag (es
"name:vec" e "name:vec_clas" o "name:vec_trad")...

I cartelli stradali sarebbero un criterio pratico da rilevare,
ma purtroppo non sono affidabili: spesso vengono cambiati
in modo arbitrario al cambiare delle amministrazioni, per
di pi`u anche in modo contrario al codice della strada (vedi
cartelli bianchi / marroni) e talvolta sono persino in contraddizione
tra loro, quando non tutti i cartelli son stati cambiati.

Vero.

ciao
Paolo M


_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org <mailto:Talk-it@openstreetmap.org>
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it




_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it


--
id osm: Andria Tzedda
http://sardiniaopendata.org/

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a