Am 13. März 2012 14:28 schrieb Carlo Stemberger <carlo.stember...@gmail.com>: > Il 12/03/2012 16:41, Martin Koppenhoefer ha scritto: >> Se sono santuari: sanctuary=yes > > > Attenzione ai falsi amici: "santuario" è "shrine", mentre "sanctuary" è > "presbiterio" (le due cose non c'entrano niente tra di loro).
non sono sicuro. (la traduzione (interlanguage links) di Wikipedia lo suggerisce però). "shrine" è custodia, reliquiario, scrigno presbiterio ha pure significati diversi. Se guardi l'inizio della pagina sanctuary di Wikipedia invece: "A sanctuary, in its original meaning, is a sacred place, such as a shrine. By the use of such places as a safe haven, by extension the term has come to be used for any place of safety. This secondary use can be categorized into human sanctuary, a safe place for humans, such as a political sanctuary; and non-human sanctuary, such as an animal or plant sanctuary." E "A religious sanctuary can be a sacred place (such as such as a church, temple, or mosque), or a consecrated area of a church or temple around its tabernacle or altar. [edit]Sanctuary as a sacred place In Europe, Christian churches were sometimes built on land considered as a particularly 'holy spot', perhaps where a miracle or martyrdom had allegedly taken place or where a holy person was buried. Examples are St. Peter's Basilica in Rome and St. Albans Cathedral in England..." > Nel mio caso direi che "wayside shrine" sarebbe adeguato, ma mi rifiuto di > mettere historic=wayside_shrine per delle costruzioni che hanno poche decine > di anni... perchè? Non c'entra niente l'età. ciao, Martin _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it