Am 13. März 2012 14:28 schrieb Carlo Stemberger <carlo.stember...@gmail.com>:
> Il 12/03/2012 16:41, Martin Koppenhoefer ha scritto:
>> Se sono santuari: sanctuary=yes
>
>
> Attenzione ai falsi amici: "santuario" è "shrine", mentre "sanctuary" è
> "presbiterio" (le due cose non c'entrano niente tra di loro).


non sono sicuro. (la traduzione (interlanguage links) di Wikipedia lo
suggerisce però). "shrine" è custodia, reliquiario, scrigno
presbiterio ha pure significati diversi.

Se guardi l'inizio della pagina sanctuary di Wikipedia invece: "A
sanctuary, in its original meaning, is a sacred place, such as a
shrine. By the use of such places as a safe haven, by extension the
term has come to be used for any place of safety. This secondary use
can be categorized into human sanctuary, a safe place for humans, such
as a political sanctuary; and non-human sanctuary, such as an animal
or plant sanctuary."

E "A religious sanctuary can be a sacred place (such as such as a
church, temple, or mosque), or a consecrated area of a church or
temple around its tabernacle or altar.
[edit]Sanctuary as a sacred place
In Europe, Christian churches were sometimes built on land considered
as a particularly 'holy spot', perhaps where a miracle or martyrdom
had allegedly taken place or where a holy person was buried. Examples
are St. Peter's Basilica in Rome and St. Albans Cathedral in
England..."


> Nel mio caso direi che "wayside shrine" sarebbe adeguato, ma mi rifiuto di
> mettere historic=wayside_shrine per delle costruzioni che hanno poche decine
> di anni...


perchè? Non c'entra niente l'età.


ciao,
Martin

_______________________________________________
Talk-it mailing list
Talk-it@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it

Rispondere a