Il 02 agosto 2010 22:57, Francesco de Virgilio <fradev...@gmail.com> ha scritto: > On Mon, Aug 02, 2010 at 08:47:29PM +0200, Luca Delucchi wrote: >> sono andato a vederla e mi sono accorto che alcune cose non le ho >> tradotte per un motivo... >> >> come traducete/tradurreste slippy map??? > > Mappa scivolosa? :D Io la traduco di solito come "mappa principale". >
anch'io pensavo quello, però poi controllando sembra che usa informationfreeway...ed il link è sbagliato :-) :-) ho corretto il link e l'ho tradotto mappa...se qualcuno ha di meglio lo modifichi ;-) > Voglio fare i miei complimenti a tutti i volenterosi che stanno > cimentandosi nelle traduzioni, appena tornerò dalle vacanze (tra una > settimana) sfornerò nella pagina del TODO Wiki [0] una lista delle > pagine da tradurre/aggiornare, così da poter organizzare meglio il > lavoro :)) facile dare i compiti :-P > > Buon mapping a tutti! > ciao Luca _______________________________________________ Talk-it mailing list Talk-it@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-it