vincent :
office=government
(https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:office%3Dgovernment)
> (les gens ne sont pas employés par le gouvernement ? ou alors government est 
> un faux-ami ?).

Oui, faux-ami.
Pour dire "collectivité territoriale" ou "collectivité locale",
l'anglais peut être "local government" ou "local authority".

Les pages du wiki:fr ou wiki:en sont plutôt claires et justes sur l'utilisation
> office = government
> Description
> Un bureau d'une agence ou d'un département gouvernemental (supra)national, 
> régional ou local.

Mais... si tu parles de bureaux d'ACCUEIL du public (et pas seulement
de bureaux de travail, fermés au public), il faut chercher si les
attributs ne peuvent pas être complétés par quelque chose en
amenity=townhall/* ou access(?)=* pour faire la distinction.

-- althio

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à