vincent : office=government (https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Tag:office%3Dgovernment) > (les gens ne sont pas employés par le gouvernement ? ou alors government est > un faux-ami ?).
Oui, faux-ami. Pour dire "collectivité territoriale" ou "collectivité locale", l'anglais peut être "local government" ou "local authority". Les pages du wiki:fr ou wiki:en sont plutôt claires et justes sur l'utilisation > office = government > Description > Un bureau d'une agence ou d'un département gouvernemental (supra)national, > régional ou local. Mais... si tu parles de bureaux d'ACCUEIL du public (et pas seulement de bureaux de travail, fermés au public), il faut chercher si les attributs ne peuvent pas être complétés par quelque chose en amenity=townhall/* ou access(?)=* pour faire la distinction. -- althio _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr