Si on prend l'exemple de Rennes, la plateforme intermodale (incluant les arrêts de bus et la gare SNCF, et la gare routière) s'appelle "Gares": est-ce un nom "descriptif" ?
Pourtant sur les trajets SNCF, ce n'est pas "Gares" qui est indiqué mais juste "Rennes". Il y a des noms différents pour différents réseaux, et parfois même pou un même réseau des noms différents selon les lignes (parce qu'il y a plusieurs plateformes qui sont assez éloignées les unes des autres (et pas visibles entre elles) pour avoir des noms distingués. Là encore un exemple à Rennes avec les arrêts "République" où la précision des rues est ajoutée pour mieux guider les voyageurs, alors qu'au niveau intermodal, toutes ces stations bus (et la station métro) sont sur la même plateforme intermodale "République" (pour les correspondances). Idem pour les bus où un même arrêt peut avoir des noms avec plus ou moins de précision : la précision est enlevée quand il s'agit de donner juste le nom de la ligne entière ou sa destination (par exempel ne mentionner que le nom de la commune périurbaine, ou juste le nom d'une plateforme à Rennes sans préciser "Rennes" devant. Sur les panneaux aux arrêts de bus, le nom de la commune est enlevé, ce qui peut donner le nom "Mairie" ou "Centre" alors que sur la même ligne il y a plusieurs arrêts "Mairie" ou "Centre" (dans des communes différentes), et donc les fiches horaires vont ajouter cette précision sous une forme ou une autre. Si on regarde les plans de métro à Paris, les noms de commune ne sont pas indiqués arrêt par arrêt mais en complétant les diagrammes de ligne par des lignes séparatrices entre les communes, le nom de la commune étant bien affiché mais section par section et non arrêt par arrêt. Pour les rames métro équipées d'annonces vocales, les nom de la commune est indiqué si nécessaire pour distinguer clairement les arrêts de la même ligne. Il faut donc se demander ce qui est "descriptif" et ce qui est en fait nécessaire pour des distinctions plus larges que le seul arrêt : il faut tenir compte du tracé complet des lignes, et de l'intermodalité. Bref pour les noeuds "stop" (stop_position, et les arrêts de lignes SNCF) oui je pense qu'on peut les abréger (avec quelques exceptions quand un même "stop" sert, mais pour les plateformes il vaut mieux être précis. Et tant qu'à faire donner des noms aux "stop" ne servira plus à grand chose: ce qui intéresse le voyageur sera le nom des plateformes en privilégiant les correspondances et l'intermodalité, quelles que soient les lignes ou réseaux empruntés. Et là je parle bien du schéma de transport v2 qui distingue clairement les "stop" et "platform" (et qui les unifie dans un schéma commun entre bus, métros/trains/funiculaire, télésièges/télécabines, ports, aéroports, stations taxi, zones de vélo-partage ou d'auto-partage ou stations-parkings pour le dépôt et le rechargement des véhicules électriques, et même les noms de parkings pour les Train+Auto, ou Métro-Auto en périphérie des zones urbaines denses)... De plus en plus on va aller vers l'intermodalité et avoir une description claire des correspondances inter-réseaux serait un vrai plus. Les noms des "stop" sont finalement assez techniques et purement locaux à chaque ligne mais pas assez précis pour nombre d'utilisations, même si ce sont ces noms qu'on voit localement sur les panneaux dans les gares ou aux arrêts physiques ou sur des fiches horaires où ils sont volontairement soit simplifiés voire étendus pour les localiser de façon plus précise. Le 17 novembre 2016 à 17:12, Christian Rogel < christian.ro...@club-internet.fr> a écrit : > Le 17 nov. 2016 à 12:50, Christian Quest <cqu...@openstreetmap.fr> a > écrit : > > J'ai toujours le même avis sur la question... "Gare de Toul" n'est pas un > nom, c'est une description. > > > Un nom n'est JAMAIS descriptif. > > > Le rendu peut très bien combiner les tags pour générer ce "Gare de Toul" > si on veut et encore, quel serait l'intérêt ? > > > Pour le confort des non-geeks que l'immédiateté de la compréhension et la > redondance ne gênent pas. Au contraire. > Si, comme dit ci-dessous, il faut éviter les doublons, c'est au rendu de > faire le ménage, mais pas au taggeur de supprimer une donnée basique. > Au niveau des concepts, la Gare de Toul est d'abord un membre de l'espèce > générique "gare", puis un objet défini à partir d'un concept générique > qualifié par une appellation locale pas forcément localisée. > Que le rendu remplace le nom générique par une icône ne peut fonctionner > que pour une liste très courte, dont, comme je l'ai déjà dit, les mairies > doivent être exclues (plusieurs appellations possibles). > > Christian R. > > > Le 17 novembre 2016 à 09:58, ades_...@orange.fr <ades_...@orange.fr> a > écrit : > >> Il me semble que la question dépasse un peu l’alternaticve ‘Toul’ vs >> ‘gare de Toul’. >> >> Il y-a un dessin du Chat de Geluk à ce sujet >> "- un restaurant chinois ; >> - en Chine ça s’appelle un restaurant » >> >> Pour les gares c’est la même chose , lorsqu’on n’est pas à Toul on va à >> Toul voire à la 'gare de Toul', mais lorsque l’on est à Toul on va à la >> ‘gare', voire à la 'gare sncf' (ce qui est généralement écrit sur la >> signalisation dans la majorité des ville). >> >> Il y a, sans doute eu, de nombreux débats sur cette question du tag >> ‘name’ dans ce cas,comme dans celui des bureaux de poste d’ailleurs, mais >> j’ai du rater… >> Il n’en reste pas moins que lorsque l’on réutilise des données OSM comme >> fond cartographique, que ce soit en réutilisant des .shp ou .osm ou (pire >> car on ne peut pas modifier) des tuiles OSM, il est très désagréable, voire >> pire, ;-) de constater que pour la gare ou pour la poste de Tataouine, le >> champ ‘name’ qui apparait sur le rendu renvoi le nom ‘Tataouine’. Si la >> commune (ou la ‘place’) ne possède q’une gare ou (et) qu’un bureau de poste >> , on verra apparaitre ‘Tataouine’ deux (ou trois fois) sur le rendu… C’est >> un peu pareil pour les mairie ou hôtel de ville que l’on fait suivre du nom >> de la commune (‘mairie de Tataouine’) ce qui me semble inutile, car on sait >> (spatialement) que l’on est sur le territoire de ‘Tataouine’, en plus cela >> surcharge les rendus avec de infos superfétatoires. J’ai déjà eu des >> remarques d’utilisateur potentiels des fonds OSM, pour qui cette redondance >> de nom fait douter de la crédibilité de l’ensemble des données… >> Si le nom de la gare ou du bureau de poste est éponyme de celui du site >> où elle ce trouve la répétition du nom me semble inutile ; dans le cas >> contraire évidement, évidemment qu’un nom doit apparaître (‘poste centrale’ >> ; gare des ‘ombrelles’ ou de ‘Tataouine les ombrelles’). >> >> Mes remarques mélanges un peu la saisie des données et le rendu,, mais je >> crois qu’il faudrait se reposer la question , ‘alt_name’ ? etc… >> >> Le 16 nov. 2016 à 22:21, Romain MEHUT <romain.me...@gmail.com> a écrit : >> >> Le 16 novembre 2016 à 17:52, Florian LAINEZ <winner...@free.fr> a écrit : >> >>> hello, >>> >>> Le 16 novembre 2016 à 10:45, HELFER Denis (SNCF RESEAU / SIEGE SNCF >>> RESEAU / DT ALCA APPUI PERFORMANCE) <denis.hel...@reseau.sncf.fr> a >>> écrit : >>> >>>> Gare de Toul sur le bâtiment voyageurs et Toul sur les >>>> public_transport=stop_position et railway=station ? >>> >>> >>> Pas d'accord : comme précisé sur le wiki, je pense qu'il faut mettre >>> "Toul' sur le bâtiment voyageur ainsi qu'aux autres endroits précisés par >>> Denis. >>> >> >> Actuellement dans OSM, le bâtiment voyageur est tagué >> building=train_station et railway=station. Or c'est 2 tags ne doivent pas >> aller ensemble selon le wiki http://wiki.openstreetmap.org/ >> wiki/FR:Tag:railway%3Dstation Voilà ce qu'il faut corriger et pas le nom >> du bâtiment voyageur (building=train_station) qui porte bien "Gare de Toul" >> en façade. >> >> Romain (qui prend le train tous les jours à la Gare de Toul) >> >> _______________________________________________ >> Talk-fr mailing list >> Talk-fr@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >> >> >> >> _______________________________________________ >> Talk-fr mailing list >> Talk-fr@openstreetmap.org >> https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >> >> > > > -- > Christian Quest - OpenStreetMap France > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr > >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr