Finalement j'ai réussi à m'occuper des étapes 1 à 3. La fork est ici : https://github.com/PiRK/learnosm. Il ne reste plus qu'à commencer la traduction. Je peux gérer le projet sur github pendant environ 3 semaines, mais après je serais moi aussi dans un pays mystérieux où l'internet sera capricieux, ça serait donc mieux que je transfère le projet à quelqu'un qui pourra s'occuper des pull requests par la suite.
2013/3/10 Pierre Knobel <pierr...@gmail.com> > Hello, > > Ça m’intéresse de participer à la traduction, c'est probablement plus > intelligent que de me lancer dans l'écriture de mon propre tuto à partir de > 0. Je ne maitrise pas (encore) github et ça va me prendre plusieurs jours > pour trouver le temps et la motivation de lire la documentation, donc si > quelqu'un d'autre peut s'occuper des premières étapes c'est mieux. > > Pierre > > 2013/3/10 Severin MENARD <severin.men...@gmail.com> > >> Bonjour, >> >> Certains d'entre vous connaissent peut-être déjà le projet LearnOSM, >> guide d'OSM, initié par HOT en Indonésie. C'est un projet différent des >> Flossmanuals qui sont des ouvrages assez concis (un peu comme un Que >> sais-je, pour donner un exemple) en CC-by-SA alors que LearnOSM a un >> objectif plus encyclopédique, avec notamment trois niveaux (débutant, >> intermédiaire, avancé, tant pour l'utilisateur que le formateur), et est >> sous CC0. Il a été décliné dans différentes langues à différents moments et >> je voudrais savoir si certains seraient intéressés pour nous aider à créer >> une version francophone (à partir de la source de référence en anglais) qui >> serait bien utile, notamment en Afrique. >> >> Le site actuel (http://www.learnosm.org/) est en cours de migration sur >> github pour gérer justement au mieux les différentes versions, avec une >> nouvelle maquette et sera bientôt officialisé. J'ai demandé à Kate Chapman >> comment créer une version francophone dans cet environnement et voici ses >> conseils (pour ceux qui préfèrent voir la version originale en anglais, je >> l'ai mise en bas de ce message). Potentiellement, je pourrais faire les >> premières étapes, mais je me trouve en ce moement dans des pays où la >> vitesse de connexion sur internet n'est pas fameuse, loin de là, quand >> connexion il y a :) . >> >> >> 1. Faire une fork de LearnOSM https://github.com/hotosm/learnosm >> 2. Créer un dossier "fr"ici : https://github >> .com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/_posts >> 3. Copier les documents du dossier "en" (source de référence) dans le >> dossier "fr" >> 4. Les personnes choisissent les documents sur lesquels ils vont >> travailler >> 5 Chaque personne peut soit faire un fork du dépôt ou bien peut-être une >> prsonne peut être responsable pour compiler tous les documents individuels >> [si quelqu'un est intéressé pour ce rôle, qu'il lève la main] >> 6. Une fois que le sdocuments sont compilés il faut faire une pull >> request [je conmprends l'expression mais j'avoue ne pas connaitre la >> traduction en français informatique] sur le dépôt principal de LearnOSM >> >> Note : si les images sont traduites en français, alors elles devraient >> être placées dans un dossier "fr" à cet emplacement : https://github >> .com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/images et être ensuite reliées aux >> documents à la place des chemins des images en anglais. >> >> Pour toute question ou précision, sur le projet ou général ou sur des >> aspects techniques particuliers, n'hésitez pas à demander. >> >> Bien cordialement, >> >> Severin, >> Membre d'OSM France et HOT >> Actuellement à N'Djamena >> >> >> 1. Fork LearnOSM https://github.com/hotosm/learnosm >> 2. Create a "fr" folder here: >> https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/_posts >> 3. Copy the documents from the "en" folder into the "fr" folder >> 4. Have people pick which documents they are going to work on >> 5. Each person can either fork the repository or maybe one person >> could be responsible for compiling all of the individual documents. >> This depends on how technical your translation audience is. >> 6. Once all the documents are compiled do a pull request to the main >> LearnOSM repository. >> >> Note: If the images are going to be translated then they would need to >> go here in an FR folder: >> https://github.com/hotosm/learnosm/tree/gh-pages/images They would >> then need to be linked from the individual documents to the correct >> path rather than the current English path. >> >> -Kate >> >> _______________________________________________ >> Talk-fr mailing list >> Talk-fr@openstreetmap.org >> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >> >> >
_______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr