Le 27 nov. 2012 à 22:04, Emmanel Dewaele a écrit : > Je vous présente Nomino, un modeste éditeur de données OpenStreetMap, dédié > à la traduction des noms de lieux en différentes langues. > > Nomino en quelques points: > - Une application web, sans installation et utilisable sur toutes > plateformes (même si pour l'heure ça donne moyen sur téléphone et tablette) > - Une application simple: l'interface se veut dépouillée et utilisable par > des contributeurs débutants sans lecture de documentation préalable > - Une application efficace: au lieu d'ouvrir toutes les données sur une > zone, comme le font classiquement JOSM et Potlatch, on ne charge que > certains objets individuellement pour éditer les tags de type name:**. > > Même on peut déjà s'identifier sur osm.org et d'enregistrer les > modifications, l'éditeur est en version alpha, testez le à vos risques et > périls. > > Un scénario de test: dans la boite "Preferences", cliquer sur " Toolserver > localised maps" puis choisir "fr (French)" dans le menu. La carte s'affiche > avec les noms de lieux traduits en français, et donc des noms de lieux non > traduits. Si on va par exemple en Russie ou en Ukraine, on trouve beaucoup > de villes dont la forme française n'est pas renseignée, il suffit d'ouvrir > l'objet et d'entrer le nom de la ville en français. On peut le trouver assez > facilement par Wikipédia, en cherchant le nom de la ville dans la langue > locale. > > L'application: http://nomino.comptoir.net > Le code source: http://gitorious.org/nomino/nomino > Merci beaucoup à Cyrille Giquello et sa superbe bibliothèque pour l'accès à > l'API OpenStreetmap: https://github.com/Cyrille37/yapafo
Je mets en copie sur la liste Bretagne. J'ai essayé Nomino pour insérer le nom en breton de quelques Etats . C'est facile à faire. L'application est intéressante pour ceux qui souhaitent mettre des toponymes en langue régionale, mais, elle ne concerne apparemment que le niveau des communes et au-dessus. Les hameaux sont affichés sur la carte et ils sont listés, mais, on a un message "invalid object" quand on clique sur le nom. Petite déception, car, je n'ai pu mettre les adaptations/traductions normalisées en breton de l'Office public de la langue bretonne. Est-ce que c'est prévu? Christian Rogel _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr