2012/11/29 Mikaël Cordon <mikael.cor...@gmail.com>: > Enfin, je rajouterai que je suis également adepte de l’utilisation des > différentes espaces (fines, insécables, etc…), l’apostrophe française et des > guillemets français.
Ceci explique cela ;-) Je remarque qu'il y a parmi le public des contributeurs français une très petite minorité d'adeptes de la belle typographie française, qui en connaissent les règles et les moyens de saisie. D'ailleurs, ils viennent souvent de wikipedia. Mais le tag "name" n'est pas un article wikipedia, le tag "name" ne sert pas à imprimer les panneaux de signalisation, le tag "name" n'a pas à respecter les règles typographiques des imprimeurs. Parce que dans OSM, on sépare donnée factuelle et rendu. OSM, c'est de la donnée brute pour le monde entier. Et il n'y a qu'en France que je vois autant de tirets longs pour faire de la sémantique. Alors que oui, ce caractère existe dans tous les pays, même en chinois (—— 破折号) mais il risque de ne pas avoir le même emploi ! On a déjà discuté règles typographiques ici et on a constaté que 1. elles étaient en contradiction avec les règles de toponymie ("Rue Saint-Antoine" devrait s'écrire "Rue saint-Antoine") 2. qu'il n'y avait pas de standard universel même en France puisque l'académie a ses règles, les grands journaux ont les leurs, les éditeurs/imprimeurs aussi, etc- Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr