2012/11/29 Mikaël Cordon <mikael.cor...@gmail.com>:

> Enfin, je rajouterai que je suis également adepte de l’utilisation des
> différentes espaces (fines, insécables, etc…), l’apostrophe française et des
> guillemets français.

Ceci explique cela ;-)
Je remarque qu'il y a parmi le public des contributeurs français une
très petite minorité d'adeptes de la belle typographie française, qui
en connaissent les règles et les moyens de saisie. D'ailleurs, ils
viennent souvent de wikipedia. Mais le tag "name" n'est pas un article
wikipedia, le tag "name" ne sert pas à imprimer les panneaux de
signalisation, le tag "name" n'a pas à respecter les règles
typographiques des imprimeurs. Parce que dans OSM, on sépare donnée
factuelle et rendu. OSM, c'est de la donnée brute pour le monde
entier. Et il n'y a qu'en France que je vois autant de tirets longs
pour faire de la sémantique. Alors que oui, ce caractère existe dans
tous les pays, même en chinois (—— 破折号) mais il risque de ne pas avoir
le même emploi !
On a déjà discuté règles typographiques ici et on a constaté que 1.
elles étaient en contradiction avec les règles de toponymie ("Rue
Saint-Antoine" devrait s'écrire "Rue saint-Antoine") 2. qu'il n'y
avait pas de standard universel même en France puisque l'académie a
ses règles, les grands journaux ont les leurs, les éditeurs/imprimeurs
aussi, etc-

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à