L'ennui c'est l'utilisation de %{download} seul qui en anglais peut désigner l'action de télécharger (normalement un infinitif) mais ici est réutilisé comme un participe et doit aussi être accordé suivant le contexte.
On devrait traduire en abandonnant %{download} qui ne doit servir qu'isolément ("télécharger") et pas dans une phrase (ici "téléchargées"), s'autant plus qu'ici on a transformé la forme verbale du message en anglais en utilisant la forme passive (imposant le participe passé accordé) et non la forme active (à l'infinitif en anglais après l'auxiliaire "can"). Jamais une traduction ne devrait dépendre de la forme d'un terme réutilisé mais défini isolément hors contexte. Aussi il serait souhaitable que l'original de la traduction n'utilise PAS ces "placeholders" remplaçables au milieu d'une phrase (on ne peut les utiliser que pour insérer la cible d'un lien, autour duquel il est possible de mettre une ponctuation ou présentation acceptable). Dans l'immédiat, %{download} devrait revenir à "télécharger" (infinitif) et on doit s'arranger en français pour traduire avec une phrase utilisant l'infinitif ("que vous pouvez télécharger" par exemple). Le 12 septembre 2012 19:58, Nicolas Dandrimont <nicolas.dandrim...@crans.org> a écrit : > Le site est librement traduisible sur translatewiki[1]. > > Je suis parti sur[2] "Les données sont libres d'être %{download} et > %{used}, sous les termes d'une %{license}. %{create_account} pour > améliorer la carte." avec download = "téléchargées", used = "utilisées", > license = "licence ouverte", et create_account = "Créez un compte". > > [1] http://translatewiki.net/wiki/Main_Page > [2] http://translatewiki.net/wiki/Osm:Layouts.intro_2_html/fr > > Bonne soirée, > -- > Nicolas Dandrimont > > _______________________________________________ > Talk-fr mailing list > Talk-fr@openstreetmap.org > http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr