"social_centre" irait très bien pour les CCAS de nos communes ou des communautés de communes ou des départements : lieu où travaillent les assistantes sociales (souvent aussi un dispensaire ou une maison de santé), avec aussi souvent une présence des organismes de sécurité sociale.
Rien à voir avec une MJC même si elle a une action sociale (surtout en éducation ou formation), mais qui vise un public spécialisé (sans pour autant être une "garderie") avec des activités diverses pas que culturelles (sportives aussi, mais aussi lieu de rencontre pour les assos diverses). Si "community_center" ne convient pas, i lfaut s'orienter vers une traduction de "centre d'activités" (sans préciser nécessairement "culturelles"). Le 4 septembre 2012 22:21, Philippe Verdy <verd...@wanadoo.fr> a écrit : > Non, social_centre et community_centre, ce n'est pas synonyme. C'est > bien un centre communautaire dans la traduction la plus littérale. Pas > un centre culturel à proprement parler (une MJC c'est pas fait pour > accueillir les touristes et vendre des entrées, et cela reste un lieu > privé). > > Le 4 septembre 2012 20:08, Tetsuo Shima <tets...@gmail.com> a écrit : >> Euh? on mélange pas un peut la MJC et le "centre social"? >> >> 2012/9/4 Philippe Verdy <verd...@wanadoo.fr>: >>> Oui mais une MJC c'est surtout destiné à proposer l'activité aux >>> participants. un art_center est plus destiné à exposer/présenter les >>> oeuvres et créations et à être un carrefour d'échange entre artistes, >>> de promotion de leurs oeuvres. Et cela s'adresse à tout public (une >>> MJC est très orientée question tranche d'âge, et en plus ne se limite >>> pas à la culture et les arts : on trouve aussi de la formation, l'aide >>> à l'emploi, l'aide sociale de la ville, l'aide au logement...). >>> Bref community_center est certainement plus adapté (d'autant plus >>> qu'il y a une implication forte de la collectivité qui supporte le >>> centre et souvent paye ou fournit son personnel). >>> >>> Le 4 septembre 2012 12:10, Romain MEHUT <romain.me...@gmail.com> a écrit : >>>> Le 4 septembre 2012 12:06, <jb...@mailoo.org> a écrit : >>>> >>>>> La traduction du wiki laisse à désirer… Sur la version anglaise, >>>>> art_center est vraiment dédié aux arts : >>>>> >>>>> "A venue where a variety of arts are performed or conducted" >>>>> (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Key:amenity) >>>>> >>>>> "A venue at which a variety of arts are performed or conducted, and may >>>>> well be involved with the creation of those works, and run occasional >>>>> courses." (http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tag:amenity%3Darts_centre) >>>>> >>>>> Les MJC ne correspondent pas vraiment à la définition. >>>> >>>> Tout dépend ce que l'on entend par "arts". Dans une MJC, on peut faire de >>>> la >>>> musique, de la danse, de la peinture, de la photographie... et tout ceci >>>> relève bien d'une démarche artistique. >>>> >>>> Romain >>>> >>>> _______________________________________________ >>>> Talk-fr mailing list >>>> Talk-fr@openstreetmap.org >>>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr >>>> >>> >>> _______________________________________________ >>> Talk-fr mailing list >>> Talk-fr@openstreetmap.org >>> http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr