Comme je l'ai déjà dit, j'utilise "locality" et pour les lieux-dits non habités et pour les lieux-dits habités. Habitant une région ou les lieux-dits faiblement habités sont très nombreux, je réserve l'appellation "hamlet" à de grandes sections communales isolées, donc en approchant la définition anglaise. Mais, nous avons maintenant d'anciens hameaux qui ont fini par s'intégrer dans le tissu urbain et, dans ce cas, ils pourraient redevenir des "localities". Le critère de la population n'est pas suffisant pour un "hamlet" et un "village", il faut ajouter celui de l'isolement.
En résumé une ville peut avoir comme "écarts" (terme INSEE) des"hamlets" et des "villages" et comporter à l'intérieur de son agglomération principale plusieurs "locality". Mais, il arrive qu'une commune ait 2 ou mêmes 3 agglos très éloignés, un cas très fréquent sur le bord de mer. (Ex. Ploudalmézeau divisé entre deux petites agglomérations de 3 000 et 2 500 hab. + une foultitude de hameaux). Faut-il considérer qu'il y a 2 "villages"? Il me semble que oui. Cela permet de rester à un niveau purement descriptif. Se pose alors la question de la caractérisation comme unité urbaine avec une hiérarchisation (sur les cartes papiers, la grosseur du nom de la commune indique sa tranche de population). Il faudrait certainement plancher là-dessus et avoir 2 noms de la commune, un sur son centre civique indexé sur la taille de celui-ci et un autre au barycentre qui reflète la population municipale entière. Le routage devrait pointer, par commodité, sur le premier. Christian Jean-Francois Nifenecker a écrit : > Bonjour, > > Pieren a écrit : >> Bonjour, >> >> Une récente discussion sur le forum d'OSM: >> http://forum.openstreetmap.org/viewtopic.php?pid=46748 >> >> m'a interpellé sur la définition des tags place=hamlet et >> place=locality dans les FR:Map Features. >> hamlet="Hameau (quelques maisons; population < 100 ?) " >> locality="Lieu-dit (non habité)" >> >> Cela correspond assez bien à la définition originale en anglais. Mais >> comment tagguer un lieu-dit où se touve par exemple une ferme, donc >> habité mais sans être à proprement parlé un "hameau" ? >> Dans le forum, je recommande d'utiliser "locality" mais où fixer alors >> la limite avec "hamlet" et comment améliorer la description sur le >> wiki ? > > Je partage ton point de vue : > > -- locality = lieu-dit. Dans l'acception française, un lieu-dit peut > être habité (quelques habitations, des granges, non groupées). > > -- hamlet = hameau. Petit groupe d'habitations. > _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr