2009/7/27 OSM Léon <osm.l...@gmail.com>: Rapellons que la définition de track est : "Roads for agricultural use, gravel roads in the forest etc.;" traduit en: "Chemin carrossable en principe sans revêtement (chemin rural, agricole, forestier, d'exploitation...)"
Même si le terme "carrossable" pourrait prendre tout son sens ici (arf), je situerais plutôt le choix entre highway=footway ou highway=service + surface=unpaved ou compacted. Si c'est vraiment réservé aux piétons, alors je metterais footway. Pieren _______________________________________________ Talk-fr mailing list Talk-fr@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr