2009/7/27 OSM Léon <osm.l...@gmail.com>:

Rapellons que la définition de track est :
"Roads for agricultural use, gravel roads in the forest etc.;"
traduit en:
"Chemin carrossable en principe sans revêtement (chemin rural,
agricole, forestier, d'exploitation...)"
Même si le terme "carrossable" pourrait prendre tout son sens ici
(arf), je situerais plutôt le choix entre highway=footway ou
highway=service + surface=unpaved ou compacted. Si c'est vraiment
réservé aux piétons, alors je metterais footway.

Pieren

_______________________________________________
Talk-fr mailing list
Talk-fr@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-fr

Répondre à