-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE----- Hash: SHA1 Hallo,
On 07/15/2014 08:18 AM, Florian Lohoff wrote: >> Die Ortsteile von place=village sollten nicht mit place=suburb >> getaggt werden. Es genügt place=neighbourhood. > > Woran machst du dieses fest? Neighbourhood ist von der bedeutung im > Englischen eher deutlich unter suburb angesiedelt, zumindest nach > meinem Sprachverständnis. Ehrlich gesagt, nach *meinem* Sprachverständnis wäre etwas, was "suburbs" *oder* "neighbourhoods" hat, niemals ein "village". Ins Deutsche getragen, wäre das so, wie wenn man von "Vierteln" eines Dorfs spricht (ich kenne Stadtviertel - aber Dorfviertel?), oder von einem Dorf, das "Vorstädte" hat. Ich weiss, dass wir in OSM "suburb" für "Stadtteil" mißbrauchen, aber selbst ein Dorf, das "Stadtteile" hat, wäre mir neu. Bye Frederik - -- Frederik Ramm ## eMail [email protected] ## N49°00'09" E008°23'33" -----BEGIN PGP SIGNATURE----- Version: GnuPG v1.4.11 (GNU/Linux) Comment: Using GnuPG with Thunderbird - http://www.enigmail.net/ iQEcBAEBAgAGBQJTxNkyAAoJEOx/uhGAJu9H1tYH/R8u9HQqfgbFyPZKHuD8tGBf WP06LGZDmMhU/TQ/JVK3oE2Xj6Kw/hSoT3dYF8uQocUSaGI5NJUM8vvELxAOhegl aa8w/3xS7mxUYhCH3YyZXf57f7MNLL+J69FAKupEfVk8GKWnKcKc+b7QuHoA1UCQ wfxgCvHDimN4+k+62AuIrHxA3PTQHxDCRs08Be5cxtSm8tW+ZnyGu9WhwzH8idAB Rnimpjrz0JlGTHc7FcwkkZwdTrfrCi4TYLNh8sbmjRq/eQyjYUcPm/bq8XppD7tC IeYlNxXVYJLAAH7yswS9DUpIxE1INC2YhzXf4CkNWn9bR643gjH1KubBExk3IgU= =8YkO -----END PGP SIGNATURE----- _______________________________________________ Talk-de mailing list [email protected] https://lists.openstreetmap.org/listinfo/talk-de

