This is correct, the biggest example is the highway=* values. There are few exception to this rule where using British English could cause confusing. e.g. sidewalk, this is a more American term, but is used because “pavement” (what we call them in Britain) can have multiple meanings. (I broke my collarbone, so I'm typing one handed and can mistype)
On Wed, 21 Oct 2020, at 9:39 AM, Rory McCann wrote: > On Wed, 21 Oct 2020, at 6:25 AM, Mateusz Konieczny via Tagging wrote: > > (1) I never understood "man made" as > > "made by males". > > (4) I would prefer to not use OSM as a tool > > to change language, especially if done at > > cost of making more complicated for > > mappers. AFAIK term "man made" and it's > > meaning remains standard and is well > > understood > > > > Disclaimer: not a native speaker. > > (1) and (4) may be wrong. > It's interesting how non-native speakers of English often speak a quaint old fashioned version of English. Languages are often chamging and ir can take a little while for books, courses and teachers to catch up.
So you'll hear non-natives use words like "whom" or using "he" to refer to generic people of any gender. It always sounds old-fashioned. 🙂
OSM prioritizes local knowledge, by the same logic non-native speakers of English should defer to native English speakers for the meaning of words.
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging
My understanding is that OSM explicitly follow UK English, although I don't know if it follow any specific dialect, accent or speech
|
_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging