On Tue, Oct 6, 2015 at 8:47 AM, Colin Smale <colin.sm...@xs4all.nl> wrote:
> And the Dutch/Flemish "plaatselijk verkeer" is better translated as "local > traffic"; now what the hell is the (legal) definition of that? Same as the Dutch bestemmingsverkeer I assume. Translated as "destination" in OSM. See http://wegcode.be/index.php?option=com_content&view=article&id=100:art2&catid=48:kb-01121975&Itemid=48#uitgezonderd%20plaatselijk%20verkeer for the Dutch text. inhabitants, visitors, delivery, emergency, service + horses + bicycles + foot. BTW, it seems that "Uitgezonderd aangelanden" is not mentioned in the law (see http://www.gratisrijbewijsonline-forum.be/viewtopic.php?t=7359 (in Dutch))
_______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org https://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging