Am 04.09.2012 08:23, schrieb Ronnie Soak:
In Germany, this question is easier to answer.
[...]

This again is more often true for smaller towns. But we have some
exceptions:
'Lutherstadt Wittenberg' (City of Luther, Wittenberg) is actually the
full, official name of that city. How do we know? Well as everything
else in Germany, this is tightly regulated and we just need to look at
the official sign
at the city border.
Wittenberg, on the other hand, has the suffix "berg", which literally translates to "mountain" and therefore is a common suffix of place names in Germany, like others: -burg like in Hamburg, Brandenburg, Warburg, Rothenburg and many more (=castle)
-dorf like in Ossendorf, Düsseldorf, ... (= village)
-weiler like in Gartzweiler (= don't know the english word currently, but smaller than a village)
and others.

There are more name parts for place names, some of them are ambiguous and may be part of other features (like -hügel (=hill), -berg (=mountain - see Wittenberg ;)), -au (a kind of landscape around rivers, but like in Lichtenau suffix of town/citynames too), -tal (valley) and more; but for some like the ones above, it's very clear, that these are place names.

Therefore in German it's combined with city of... only in the relatively rare cases of ambiguous names - given the concrete context, not the name alone.

regards
Peter

_______________________________________________
Tagging mailing list
[email protected]
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to