Hello, 2012/1/30 LM_1 <flukas.robot+...@gmail.com>: > Some cities/towns (especially those that are important for a long > time) have different names in different languages (here in Europe > almost every major and many minor towns). > If there is such a name, it should be added.
Definetly - otherwise we would only have Praha or München (to name just two) which might not always be clear for an international user. > If I browse through map > of China, I would like to see Peking (Czech name), I can live with > Beijing, but 北京 is not helpful at all. I understand that this is the convention for OSM. But I fully agree that it makes it difficult to find something in China if you are not familiar with Chinese. And I guess the same applies in reverse for people less familiar with latin characters. > Of course this name should be generally used by users of the language, > not just translation. Sure, although quite a number of these names might only origin from "local knowledge", peferably of native speakers. So the chinese name for Praha should rather come from a Chinese. Michael _______________________________________________ Tagging mailing list Tagging@openstreetmap.org http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging