Pieren <pier...@gmail.com> writes:

> On Sun, Jun 27, 2010 at 2:25 PM, M∡rtin Koppenhoefer <dieterdre...@gmail.com
>> wrote:
>
>>
>> -1, AFAIK we use soccer in Germany, Italy and probably elsewhere,
>> while football refers to american football (looking at the icons,
>> preset icons, etc.).
>>
>>
> - -1
>
> AFAIK we tag what people see and use daily. As Richard F. said, when you see
> a duck, you tag a "duck". If someone searches a pitch for "football", I will
> not tell him to search a pitch for "soccer" because soccer is used in US and
> Canada but nowhere else. And as pavithran showed, even the official name is
> internationaly using the english original version.
> If you need a script to change "soccer" to "football" in your country,
> contact me.
> If you have a problem with osmarender, it's completely open and anybody can
> change it and fix the rules he wants.

We are building a database which needs semantic consistency.  The
underlying problem is that words don't mean the same thing in various
places.

So we have to decide if football(european)/soccer is football or soccer.
And then there's "football americain" as they say in .fr.  OSM is mostly
en_GB, so it seems obvious that football should mean soccer.

If we had 'activity code 47' then it would just be localized.  We're
only having this discussion becaues the tag schema is close enough to a
common language.

If what you want is a map for a particular locale, and you want to
translate from en_OSM to en_US or de_DE, that's another matter and seems
fine.

Attachment: pgpjQKd4jh9mf.pgp
Description: PGP signature

_______________________________________________
Tagging mailing list
Tagging@openstreetmap.org
http://lists.openstreetmap.org/listinfo/tagging

Reply via email to