I send my message again because it was bigger. The conversion to UTF-8 is 99% solved!! I used a online converter: https://thanlwinsoft.github.io/www.thanlwinsoft.org/ThanLwinSoft/MyanmarUnicode/Conversion/myanmarConverter.html or: http://burglish.my-mm.org/latest/trunk/web/fontconv.htm
See the result here <https://framadrop.org/r/jKnYnvuQIH#mE+FWcvzD1N/Omnfr7uWMZmI/HZUUVPdvnVVkBFyFrA=>. Now the only problem is how to get the verse and chapter number... Il 14/05/2019 13:53, Michael H ha scritto: > Cyrille, (Peter), > > Maybe further discussion on this belongs in Gitlab as issues. Can I > get added to this project? > > Here are the first few lines of Matthew copied from the PDF: > ------ > &Sifrmaw;OD; {0Ha*vdusrf; > The Gospel According to Matthew > ed'gef; > usr;f ûyy*k Kd¾v f &iS rf maw;O;D \b0rwS wf r;f > usr;f ûyy*k Kd¾v f &iS rf maw;O;Don f *gavav;,e,rf S*sL;vrl sK;d tmvaf > z;O;D \om;jzp\f / (rmu k2;14) > olonf tcGefcHoltjzpf trIxrf;chJonf/ (vk 5;27) > a,Zl;ocif\aemufvdkufwynfhrjzpfrD ol\trnfrSm > av0djzp\f / ool n f wad b;&,d tidk tf e;DwGi f a,Z;lociEf iS ahf wG U Ny;D > > ----- > And here are the first few lines of Matthew copied from the Pagemaker > file: > ----- > Sifrmaw;OD; {0Ha*vdusrf; > The Gospel According to Matthew > ed'gef; > usrf;�yyk*�dKvf &Sifrmaw;OD;\b0rSwfwrf; > usrf;�yyk*�dKvf &Sifrmaw;OD;onf *gavav;,e,frS *sL;vlrsKd; > tmvfaz;OD;\om;jzpf\/ (rmuk 2;14) olonf tcGefcHoltjzpf trIxrf;chJonf/ > (vk 5;27) a,Zl;ocif\aemufvdkufwynfhrjzpfrD ol\trnfrSm av0djzpf\/ > olonf wdab;&d,tkdifteD;wGif a,Zl;ocifESifhawGU NyD; > > > You can see that some letters have changed, and some others are in a > different order. > > The letters that change are likely those points that aren't compatible > with unicode, and pagemaker reassigned them to ensure that the file is > more widely viewable. Since a conversion is already planned, these > won't matter as much, but the font embedded in the PDF is different > than the font attached to the pagemaker file, If you do start from > the PDF, you'll need to extract the font to get the code points. > > The problem is that the PDF export from pagemaker sorts the letters > into the order they appear on the page. Burmese text has Indian style > ligatures, where vowels tend to jump over or under the previous > letters, sometimes back 2 or three letters. If you study the following > snippets from the beginning of Matthew, you can see there is a > difference in order, as well as some glyphs are modified. > > So, from the PDF letters are out of order, but from Pagemaker, letters > are encoded into control points. Fixing the control points is easy and > happens with the unicode conversion. Fixing the letter order is not > easy. You'll need a first language speaker and plenty of time. > > The guidance I received on another group was to use either LO Draw or > Indesign to export the text from Pagemaker. I'll look into LO Draw > again, but I don't have access to an older version of Indesign (the > pagemaker import was removed in CS6). > > > On Mon, May 13, 2019 at 10:40 AM Michael H <cma...@gmail.com > <mailto:cma...@gmail.com>> wrote: > > I unzipped the pagemaker file, and when I open > NT_Proverb/Pagemaker (10.1mb), with a Hex editor, I can 'find' all > of the book names, and see the text there. > > To see the raw text: rename NT_Proverb.pmd > NT_Proverb.zip and > open it with a zip archive progeram. The text is in the Pagemaker > file at the top level of the archive, but encoded with a lot of > extraneous information. (The English text "Matthew" appears at > hex location 7A76972). > > When I open the fonts with fontforge, Fontforge suggests the fonts > are encoded as unicode (but the glyphs are obviously not in the > right spot.) > However when I copy the text (I copied from LO Draw) and paste it > into jedit and save that as unicode: Reopening the file has a > warning 'not unicode, text may be missing'. > > So, what this means is that there are some glyphs encoded into > locations that unicode treats as control or non-printing codes. > The text needs to be dealt with as a specific encoding that > matches whatever the original font actually uses. I haven't > figured out what the original text files were encoded with. > Without that knowledge, I'm not sure my system clipboard or editor > (jedit) will properly respect the glyphs in unusual locations > until the conversion to unicode, and I don't trust myself to be > able to detect if it is or is not properly converted. > > On Mon, May 13, 2019 at 10:11 AM Cyrille <lafricai...@gmail.com > <mailto:lafricai...@gmail.com>> wrote: > > David, > Probably you are right about TECkit > > <http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&cat_id=TECkit>, > if we get the text it will help us to convert in UNICODE. > About how to get the text, your method is out of my skills :) > I you succeed please let me know. > > Il 13/05/2019 16:21, David Haslam ha scritto: >> Given the insights from Michael Hart, it may be feasible to >> temporarily rearrange the main text stream as follows : >> >> 1. Replace every EOL by a horizontal tab. >> 2. Insert an EOL after each verse end character. >> >> Observe that the above two steps are wholly reversible such >> that the original text stream can be restored later. >> >> In effect the text stream is now in verse per line (VPL) >> layout, albeit without verse tags. Some adjustments may be >> necessary if there any section headings, etc. >> >> 3. Add line numbers with the first number being reset to 1 at >> the start of each chapter, numbers incrementing by 1 for each >> line. >> 4. Add a left margin USFM verse tag \v_ >> >> Steps 3&4 can be implemented in various ways. For my part, >> I’d use a bespoke TextPipe filter. >> >> Another method to consider might be to use Excel formulae. I >> recall resorting to such a method in the early days of Go Bible. >> >> Now restore the original layout by reverting steps 2 & 1, if >> this is really necessary. That is, if the original text >> layout appeared to be paragraphed. >> >> 5. Decide how & where to insert paragraph tags. >> >> 6. Add chapter tags, book ID and main title tags, etc. >> >> Hope this gives some useful suggestions that point towards a >> practical solution. >> >> Best regards >> >> David >> >> >> Sent from ProtonMail Mobile >> >> >> On Mon, May 13, 2019 at 14:57, Michael H <cma...@gmail.com >> <mailto:cma...@gmail.com>> wrote: >>> Cyrille >>> >>> LibreOffice Draw attempts to open the pagemaker file, with >>> limited success. But it confirms that even in the pagemaker >>> source, the verse numbers are a separate text stream. With >>> this source, there is no way to copy the text with verse >>> numbers intact. It appears to be stored with each book in >>> it's own text stream. Each book is a separate text stream in >>> the page maker file. LO Draw isn't rendering all of the >>> pages, only the first 10, So I've only explored Matthew >>> further. >>> >>> Based on Matthew only, the verses seem to all end with the >>> character "-" or ";/", which should aid in the >>> reconstruction. I've looked through the PDF and this seems >>> to be the case for all books visually as well. However, this >>> isn't perfect: I find 1107 of these characters in Matthew, >>> instead of the expected 1071 verses. But since the text >>> stream has a book introduction, this is likely easily >>> explained. Hopefully this gets you well down the path to >>> creating a stream with verses. >>> >>> I would NOT start from the PDF file, but from the pagemaker >>> file. The PDF almost certainly has a lot of text >>> rearranging and extra characters like page numbers and >>> running heads. Pagemaker has the book text in a single >>> stream, in a form that will convert to unicode relatively >>> easily. >>> >> >> >> >> _______________________________________________ >> sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org >> <mailto:sword-devel@crosswire.org> >> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel >> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > <mailto:sword-devel@crosswire.org> > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page > > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page
_______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page