:) In principle I agree with Chris, but I can't decide what people do with names. One of my colleagues in this country (England) is named Instone-Brewer (sorry to use you as an example David).
We've been wanting to internationalize the numerals and action symbols in our verse parser for a while now (and the display format, e.g., %BOOK %CH:%VS, %VS or %BOOK %CH,%VS.%VS ). It's not a huge task but it's on the list with everything else. It sounds like the BPBible guys already have a good start at this. I'd love to see the patch or if one of you guys would like to head up this item, please speak up. I do have a question to the original poster (and regarding Vietnamese). Do you also use '-' in ranges or do you use another character? This might introduce localized logic differences to the parser, not simply localization strings. Troy On 09/29/2010 11:06 PM, Chris Little wrote: > Seriously? Someone designed an orthography in which \x2D (hyphen-minus) > is used as an alphabetic character? What's its phonemic value? > > Hyphen-minus is simply not a letter. You can see its character > properties at http://www.fileformat.info/info/unicode/char/2d/index.htm. > Scroll down to see that the value of isLetter() is No. Hyphen-minus is > punctuation. > > Sword should not be modified to accommodate abuses of the Unicode > Standard. If you can find a hyphen-like letter in the Unicode character > repertoire, I would suggest changing to that (in all cases). Letters > will indicate that they are letters in their character properties. If > there is no such character, you should propose one to Unicode. > > --Chris > > On 9/29/10 1:55 PM, Robert Hunt wrote: >> New Zealand. >> >> Hello all, >> >> I am spending today studying the documentation on the Crosswire Sword >> wiki so I'm likely to have a few questions. Please let me know if this >> is not the right forum to ask questions. >> >> I see in http://www.crosswire.org/wiki/DevTools:SWORD that localised >> book names are not allowed hyphens in them (because the hyphen is used >> for verse ranges). In the Philippine language that we worked with as >> Bible translators, the hyphen is a letter in the alphabet and appears in >> several book names! >> >> Is this still a current limitation? If so, what is the suggested >> work-around. >> >> Thanks, >> Robert. >> >> >> _______________________________________________ >> sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org >> http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel >> Instructions to unsubscribe/change your settings at above page > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page