This is not uncommon. Also GerSch1951 (Schlachter 1951) and Hoffnung für Alle bible have empty verses at Gen 31:55. This differs sometimes depending on the translation and depending on which source texts are used.
Manfred Am 17.06.2008 um 02:57 schrieb Peter von Kaehne: > If you put Leeser, GerNeu and GerTafel, GerLuther1912 and > GerLuther1545 > next to each other at chapters Gen 31:55 - Gen 32 end you will see the > German versification of the content diverges grossly - not just from > the > KJV/Leeser, but also from each other. > > Same in Exodus 8. > > I am now too tired to pursue this further > > Peter > > > > > _______________________________________________ > sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org > http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel > Instructions to unsubscribe/change your settings at above page _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page