Thanks for this. I think you are correct and I think the only way we can read the affirmation of no copyright is that they did not ask.... Shame.
Peter David Haslam wrote: > Hi Peter, > > Although all machine translation is not perfect, I found that Google > translate from Russian to English was adequate to guide me around the site. > I have these Google tools in a folder in my Firefox links bar, so I can use > them quite readily when required. The main service is at > http://translate.google.com/ http://translate.google.com/ > > These tools can easily be dragged to your toolbar in any browser. > http://translate.google.com/translate_tools > http://translate.google.com/translate_tools > > I would not take any of their claims on copyright issues at face value. All > of them require independent checks. > > btw. 1926 is well known as the date of the Cadman translation (Vietnamese > Bible). See > http://www.vnbaptist.net/Tai_Lieu/History_of_VN_bible.htm > http://www.vnbaptist.net/Tai_Lieu/History_of_VN_bible.htm > "In 1925/26, The BFBS published the entire Bible from Thuong-Hai, China. > This Vietnamese Translation (VT) was performed by the following litery > people: Mr. Phan-Khoi (main translator), Mr. and Mrs. William C. Cadman > (missionaries), Priest John D. Olsen, and Mr. Tran-Van-Dong (student of the > Indochina University)." > > > -- David H. > > > Peter von Kaehne wrote: >> I presume >> the forum link explains the copyright status even more, so maybe someone >> with Russian knowledge should have a further look. >> >> Peter >> >> > _______________________________________________ sword-devel mailing list: sword-devel@crosswire.org http://www.crosswire.org/mailman/listinfo/sword-devel Instructions to unsubscribe/change your settings at above page