On Mon, Apr 16, 2012 at 5:00 AM, Charles Haynes <[email protected]>wrote:

> > "Baddi maga" could mean son of prostitute.
>
> "HIjo de puta" (lit. "son of a whore" but meaning approximately the
> same as "son of a bitch" in english) is a very common Spanish curse.
>


That one exists in Portuguese too. It may have the same meaning as "son of
a bitch", but is much more offensive.

In Brazil there is a related "puta que o pariu", that turned into the handy
PQP and may be used almost in polite conversation as somewhere far away.

"Puta" also means "very big" or "very important" or "very nice" in
Brazilian Portuguese.

In Argentina they always use "boludo" and "pelotudo". It is translatable as
something like "big-balled" and is very offensive.

Andre

Andre

Reply via email to