Hi everyone,
following Og's advice I am giving notice that we are going to make a
small bugfix release of xfburn. The fix is very small, and already
done, but I want to use the opportunity to give anyone interested in
translating xfburn a day or two to update the po files. If you are
working on a t
On Thu, Jul 10, 2008 at 4:01 PM, Stavros Giannouris <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Στις 10-07-2008, ημέρα Πεμ, και ώρα 14:26 -0600, ο/η David Mohr έγραψε:
>> Hi everyone,
>> following Og's advice I am giving notice that we are going to make a
>> small bugfix release
On Sat, Jul 12, 2008 at 1:50 AM, Jari Rahkonen
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> David Mohr wrote:
>> Modified: xfburn/trunk/xfburn/xfburn-main-window.c
>> ===
>> --- xfburn/trunk/xfburn/xfburn-main-window.c 2
On Sat, Jul 12, 2008 at 10:02 AM, Og Maciel <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi there,
>
> Fábio Nogueira and I have been consistently working on the
> translations for the Brazilian team for the last 12 months++ (we also
> work together on the translation for the GNOME and KDE projects). Our
> workfl
s for changing anything else than po directories, can
> someone fix this as well, please?
>
> Thanks,
> Michal
>
> On Sat, Jul 12, 2008 at 18:52, David Mohr <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>>
>> On Sat, Jul 12, 2008 at 1:50 AM, Jari Rahkonen
>> <[EMAIL PROTECTED]&
Updated, thanks!
~David
2008/7/12 正龙 赵 <[EMAIL PROTECTED]>:
> locale UTF-8, updated to 0.3.1,bzip2 file.
>
> thank you!
>
>
>
> 雅虎邮箱,您的终生邮箱!
> ___
> Xfce-i18n mailing list
> Xfce-i18n@xfce.org
> http://foo-projects.org/m
file, but
> it should be localizable. It is the string "Welcome to xfburn!", it comes
> from the file xfburn-welcome-tab.c. Please see more details in this picture:
> http://www.volny.cz/sisman/xfburn_l10n_bug.png
>
> Cheers,
> Michal
>
> On Thu, Jul 10, 2008 at 22:2
complete the translation, and give the new
release possibly a chance to get into Debian still (there's some
bugfixes I would really like to push out).
~David
On Thu, Jul 10, 2008 at 2:26 PM, David Mohr <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi everyone,
> following Og's advice I am
Hey Terje,
unfortunately your patch didn't apply cleanly against trunk. Could you
send me another one from an up-to-date version?
Thanks,
~David
On 7/14/08, Terje <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> Attached is a norwegian bokmaal patch, xfburn_nb_NO.diff.bz2
>
>
> --
> Regards
> Terje
> ___
On 7/16/08, Zheng long Zhao <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>
> Sorry for the mail before. -_- !
He, who doesn't forget to attach the actual files ;-)
> Updated;all done; locale: UTF-8; change the contact way,also the mail to
> gmail.
Thank you for your help! Email is changed, and translation update
On Wed, Jul 16, 2008 at 12:33 PM, Kristjan Siimson
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Looks like there were still some mistakes in the translation. So, I had to
> make some updates to the Estonian language file. I changed the word "blank"
> from a noun to a verb in several places where needed, and did so
Hi,
we had a small discussion about translating console messages that I
would like to get some feedback from a broader range of people.
We had the request to have messages and warnings (not debug output) to
the console translated. From my point of view as the programmer, this
is not a big issue an
On Tue, Sep 2, 2008 at 10:48 AM, Enrico Tröger <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hey,
>
> weeks ago I promised David to look over the German xfburn translation
> but unfortunately I forgot it.
> And today I noticed a weird label in the title of the 'burn image'
> dialog (see screenshot).
> So I fixed it
On Tue, Sep 2, 2008 at 12:32 PM, Maximilian Schleiss
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Le mardi 02 septembre 2008 à 18:48 +0200, Enrico Tröger a écrit :
>
> Hey,
>
> Hi,
>
> weeks ago I promised David to look over the German xfburn translation
> but unfortunately I forgot it.
> And today I noticed a wei
On Mon, Sep 8, 2008 at 3:00 AM, Kristjan Siimson
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Dear XFCE translators,
>
> Yesterday I downloaded SVN copy of xfburn from ArchLinux's AUR repository. I
> started up the program in Estonian, however to my surprise, there we're
> several untranslated strings, although la
On Mon, Sep 8, 2008 at 4:40 AM, Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Dear David,
>
> We have recently started to organize translation into Danish.
>
> Could you please advice us if we should take translation using script
> xdt-i18n http://i18n.xfce.org/wiki/svn_howto or the files should be
> d
On Tue, Oct 14, 2008 at 7:45 AM, Lars Nielsen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> yes? what should i write in the commit-message? the same as in the ChangeLog
> ?
I think the point was "don't include 30 newlines in the commit message".
~David
> regards Lars
>
> Jannis Pohlmann wrote:
>
> Am Tue, 14 Oct
On Fri, Oct 17, 2008 at 3:24 PM, Per Kongstad <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Dear Max,
>
> Are we allowed to leave \tanytekst where \t means tabulating in
> translated strings or do we have to tabulate manually.
I'm pretty sure you can leave the \t in the translated string. In
fact, that should be p
On Tue, Nov 4, 2008 at 9:54 AM, Jari Rahkonen <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Hi,
>
> While updating the Finnish translation of xfburn I bumped into a string
> that I think needs fixing, or at least could use an explanatory comment
> for translators:
>
> : ../xfburn/xfburn-transcoder-basic.c:317
> #:
Hi everyone,
it turns out having a "quick" beta release wasn't the best thing in
the world: I got little feedback, but because of the missing
translations I was hesitant to announce this release more broadly.
Thanks to jeromeg I at least have some feedback, and together with
some other bug fixes t
On Wed, Nov 12, 2008 at 2:22 PM, Mike Massonnet <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> I translated the most important strings (all I could caught by having
> the application under eyes). However here are strings that I noticed
> could be improved:
>
>
> #: ../xfburn/xfburn-preferences-dialog.c:319
> msgid
Thanks for the update Zheng!
I applied it, but it wasn't quite up to date, so there are some fuzzy
translations again.
~David
On Thu, Nov 13, 2008 at 10:54 PM, Zheng long Zhao <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> updated to SVN version.
> --
> I like gentoo, also the Xfce but not a mouse! :p
>
> ___
On Sat, Nov 15, 2008 at 12:07 PM, Abel Martín
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Wed, Nov 12, 2008 at 7:44 PM, David Mohr <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hi everyone,
>> it turns out having a "quick" beta release wasn't the best thing in
>> the world: I
On Sun, Nov 16, 2008 at 11:22 AM, Abel Martín
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Wed, Nov 12, 2008 at 7:44 PM, David Mohr <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hi everyone,
>> it turns out having a "quick" beta release wasn't the best thing in
>> the world: I
On Thu, Nov 20, 2008 at 2:52 PM, Abel Martín <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> On Wed, Nov 12, 2008 at 7:44 PM, David Mohr <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
>> Hi everyone,
> [snip]
>> This time around a proper call for translations! I did some string
>> improvements, so t
On Sat, Nov 22, 2008 at 1:06 AM, Andhika Padmawan
<[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> 2008/11/13 David Mohr <[EMAIL PROTECTED]>:
>> Hi everyone,
>> This time around a proper call for translations! I did some string
>> improvements, so there will probably be a lot of fuz
Hey,
I know you all will hate me for this, but thanks to Corsac I
discovered some pretty huge UI flaw, and had to add three strings that
need to get translated. One is very short, but the other two are both
a 2-3 sentence message. Sorry about that, but in this case the
usability flaw required this
Dear translators,
just because I want to keep you guys busy, there is another string to
be translated for xfburn
Well, not _just_ ;-) I spent some time debugging something, and ran
across another error condition which I didn't catch before. Feel free
to blame gstreamer and their lack of docume
Hi translators,
I know 4.6 final is coming up, but if you're bored translating
same-old core apps, and remembered there were some untranslated
strings in xfburn, then now is your chance to catch up!
0.4.1 will a bug fix release, I don't think any new strings were
introduced. So if you translated f
Hi translators,
I'm going to release a minor xfburn update soon. There are around 7
new strings to translate, so it shouldn't be a lot of work for
up-to-date translations.
I want to push this out in a week or so, but let me know if anyone
happens to need a bit more time and I can probably wait.
T
On Wed, Jul 15, 2009 at 8:11 AM, Andhika
Padmawan wrote:
> Attached is the Indonesian translation update of Xfburn.
Committed, thanks for contributing!
~David
> 2009/7/14 David Mohr :
>> Hi translators,
>> I'm going to release a minor xfburn update soon. There are aro
On Tue, Jul 14, 2009 at 11:37 AM, Baurzhan
Muftakhidinov wrote:
>
>
> 2009/7/14 David Mohr
>>
>> Hi translators,
>> I'm going to release a minor xfburn update soon. There are around 7
>> new strings to translate, so it shouldn't be a lot of work for
Hi translators,
just a heads up that I'll make a release of xfburn in a couple of days.
Seems like a lot of languages are already up to date, so just wanted
to say thanks for that.
Head over to https://translations.xfce.org/projects/p/xfburn/c/master/
if you're unsure, and translate away!
~David
On Fri, Jan 29, 2010 at 2:22 AM, Jari Rahkonen
wrote:
> On 29.01.2010 01:11, David Mohr wrote:
>>
>> Hi translators,
>
> Hi,
>
>> just a heads up that I'll make a release of xfburn in a couple of days.
>>
>> Seems like a lot of languages are already
uldn't worry about it too much, since this piece of text
describes an object property and 99% of users will never see it. But
somehow it seems customary to translate it anyway :).
~David
> On 02/03/2010 07:46 PM, David Mohr wrote:
>> On Fri, Jan 29, 2010 at 2:22 AM, Jari Rahkone
On Thu, Feb 4, 2010 at 2:49 PM, Mike Massonnet wrote:
> 2010/2/4 David Mohr :
>> On Wed, Feb 3, 2010 at 12:07 PM, Per Kongstad wrote:
>>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>>> Hash: SHA1
>>>
>>> Hi David,
>>>
>>> What is the meaning
36 matches
Mail list logo