Ok, I've sent an invitation to silensys and removed vajdaors.
Let us know if you're still unable to join the hungarian team.
Cheers,
Andre Miranda
Mar 23, 2024, 21:17 by ors0...@gmail.com:
> Hi, no, my username is 'silensys': >
> https://app.transifex.com/user/profile/Silensys/
>
> That other y
Hi, no, my username is 'silensys':
https://app.transifex.com/user/profile/Silensys/
That other you found, might be me also, but it should be one of my very old
accounts, that I no longer have access to.
Örs
Rafael Fontenelle ezt írta (időpont: 2024. márc. 23.,
Szo, 18:20):
> Hello,
>
> Is 'vaj
Hello,
Is 'vajdaors' your username in Transifex? This user is in the Hungarian
language team.
Regards
Em sáb., 23 de mar. de 2024 13:50, Vajda Örs escreveu:
> Hi,
>
> Unfortunately it's not solved, I'm still not within the organization.
> As previously sent, transifex support said that XFCE te
Hi,
Unfortunately it's not solved, I'm still not within the organization. As
previously sent, transifex support said that XFCE team needs to accept my
ongoing request (which is still ongoing), or if you had already, please contact
Transifex support (as they stated) so they can help you to accept
Hi, yeah, odd, anyhow, I guess it's solved now, happy translating!
Cheers,
Andre Miranda
Mar 22, 2024, 19:10 by ors0...@gmail.com:
> Hey Andre,
>
> Thanks for your reply.
> That's really odd, I couldn't see XFCE within my organizations list, so I
> contacted customer service of Transifex, they
Hey Andre,
Thanks for your reply.
That's really odd, I couldn't see XFCE within my organizations list, so I
contacted customer service of Transifex, they confirmed that my application
went through via vaj...@yahoo.com, and that's what the agent wrote:
[image: image.png]
Cheers,
Örs
ezt írta (i
Hello Örs,
I see that you're already a translator of the Hungarian team, maybe you were
accepted in the meantime.
Cheers,
Andre Miranda
Mar 22, 2024, 16:59 by ors0...@gmail.com:
> Hello.
>
> I was trying to join the Hungariab translation group on transifex for 3-4
> days now, but I'm unsure if
Am 23. Juli 2019 17:51:37 MESZ schrieb Alex Nordlund :
>
>> the problem is that Transifex does not inform me about new requests,
>e.g. via email. So I have to have a look from time to time "manually".
>
>You should have a look at transifex's notification settings, I've been
>getting them since a wh
> the problem is that Transifex does not inform me about new requests, e.g. via
> email. So I have to have a look from time to time "manually".
You should have a look at transifex's notification settings, I've been getting
them since a while back.
Best regards
Alex
Swedish coordinator
___
Am 23.07.19 um 11:33 schrieb Kjell Cato Heskjestad:
Hello -- some weeks ago I requested joining the Norwegian Bokmål team on
Transifex. My request has not been accepted yet. I understand things
might move a bit slower during the summer, but I thought I'd send a
reminder just in case.
I'm a lo
Thanks for all replies!
On 19 March 2018 13:03:40 CET, Vinzenz Vietzke wrote:
>Hi,
>
>>> Thanks, I have a last question: who are you and Vinz? Translators or
>>> Xfce developers?
>> I translate for sq. I don’t know who Vinz is.
>> Feel free to ask anything you feel the need to… :)
>
>I translate
Hi,
Thanks, I have a last question: who are you and Vinz? Translators or
Xfce developers?
I translate for sq. I don’t know who Vinz is.
Feel free to ask anything you feel the need to… :)
I translate DE and coordinate i18n in general for all languages.
Regards,
vinz.
On Mon, 19 Mar 2018 06:55:40 +0100
Emanuele wrote:
> Thanks, I have a last question: who are you and Vinz? Translators or
> Xfce developers?
I translate for sq. I don’t know who Vinz is.
Feel free to ask anything you feel the need to… :)
Regards,
Besnik
Thanks, I have a last question: who are you and Vinz? Translators or Xfce
developers?
On 18 March 2018 19:00:52 CET, Besnik Bleta wrote:
>On Sun, 18 Mar 2018 15:53:32 +0100
>Emanuele Petriglia wrote:
>
>> Hi Vinz,
>>
>> thanks for approved my request. I would like to know more about
>> transla
On Sun, 18 Mar 2018 15:53:32 +0100
Emanuele Petriglia wrote:
> Hi Vinz,
>
> thanks for approved my request. I would like to know more about
> translation process for XFCE. I read the wiki, and I found the page
> related to italian translation[0], but it seems abandoned (the last
> update is from
Hi Vinz,
thanks for approved my request. I would like to know more about
translation process for XFCE. I read the wiki, and I found the page
related to italian translation[0], but it seems abandoned (the last
update is from 2010!). So I have some questions to ask:
1. Are local lists still active?
Hi Emanuele,
sorry for the delay, Transifex doesn't send notification mails on new requess
which is bit annoying.
Anyway, I just approved your request. Thanks for joining!
If there's anything else I can do to help you, please let me know!
Regards,
vinz.
Am 17. März 2018 18:41:24 MEZ schrieb E
The gay
On Sat, Jan 13, 2018, 22:10 Vinzenz Vietzke wrote:
> Am 13.01.2018 um 21:45 schrieb Michail T:
> > Hello everyone,
> >
> > I just sent a request in Transifex to join the Greek team. If someone
> > from the team sees this, please accept. I would like to contribute when
> > I have some sp
Am 13.01.2018 um 21:45 schrieb Michail T:
> Hello everyone,
>
> I just sent a request in Transifex to join the Greek team. If someone
> from the team sees this, please accept. I would like to contribute when
> I have some spare time.
>
Hi Michail,
welcome aboard! I just approved your request.
F
Transifex ran "msgfmt --check", which returned the displayed between ""
lines. The output says the line 220 has a string in plural-form not
correctly translated. Just for your information, plural-form strings have 2
strings: one singular and other plural. e.g. "%s message" and "%s
messages", wh
Sveinn í Felli writes:
[...]
> Was looking for a solution to the same problem, but this
> thread derouted quickly into scripting maneuvers ;-)
>
> Actually the path to use is not so straightforward:
>
> tx set --auto-remote
> https://www.transifex.com/projects/p/xfce/r/all-resources/
>
> Then:
>
Hi, sorry for being late:
Þann fös 5.júl 2013 11:49, skrifaði Kevin Brubeck Unhammer:
> Alex Nordlund writes:
>
>> On Fri, Jul 5, 2013 at 10:48 AM, Kevin Brubeck Unhammer
>> wrote:
>>
>> Transifex is nice, but I haven't found a good way to download all
>> po
>> files of a language.
Rafael Ferreira writes:
> Here is a lazy shell script to list 'p//resource/',
> to get a list of projects and their resource. e.g.
> "p/xfce4-session/resource/master" or
> "p/xfce-panel-plugins/resource/xfce4-weather-plugin"
>
> [code]
> #set lang code here (e.g. pt_BR)
> lang=pt_BR
> subprojects
On Fri, Jul 5, 2013 at 3:52 PM, Rafael Ferreira wrote:
>
>
> 2013/7/5 Kevin Brubeck Unhammer
>>
>> Nick Schermer writes:
>>
>> > Xfce is the hub project (a central place to manage the translation
>> > teams). It does not have resources.
>> >
>> > It is fairly easy to do this with the tx client a
2013/7/5 Kevin Brubeck Unhammer
> Nick Schermer writes:
>
> > Xfce is the hub project (a central place to manage the translation
> > teams). It does not have resources.
> >
> > It is fairly easy to do this with the tx client and a bit of scripting
> > tho.
>
> Can I get the list of resources und
Nick Schermer writes:
> Xfce is the hub project (a central place to manage the translation
> teams). It does not have resources.
>
> It is fairly easy to do this with the tx client and a bit of scripting
> tho.
Can I get the list of resources under the xfce hub using the tx client?
--
Kevin Br
Xfce is the hub project (a central place to manage the translation teams).
It does not have resources.
It is fairly easy to do this with the tx client and a bit of scripting tho.
Nick
Op 5 jul. 2013 13:49 schreef "Kevin Brubeck Unhammer"
het volgende:
> Alex Nordlund writes:
>
> > On Fri, Jul
Alex Nordlund writes:
> On Fri, Jul 5, 2013 at 10:48 AM, Kevin Brubeck Unhammer
> wrote:
>
> Transifex is nice, but I haven't found a good way to download all
> po
> files of a language. Is there a simple method? (Preferably one
> that
> doesn't involve checking out all git r
On Fri, Jul 5, 2013 at 10:48 AM, Kevin Brubeck Unhammer
wrote:
> Transifex is nice, but I haven't found a good way to download all po
> files of a language. Is there a simple method? (Preferably one that
> doesn't involve checking out all git repos, or doing the
> click–wait–click–wait–enter–click
2012/10/25 Alex Nordlund :
> On Mon, Jul 30, 2012 at 7:55 AM, Daniel Durante
> wrote:
>> There´s no problem to download .po files or upload translations, but at
>> online working
>
> Sorry to bring this old thread back, but is the online editor working
> or is it still broken?
>
> ---
> //Alex
>
On Mon, Jul 30, 2012 at 7:55 AM, Daniel Durante wrote:
> There´s no problem to download .po files or upload translations, but at
> online working
Sorry to bring this old thread back, but is the online editor working
or is it still broken?
---
//Alex
__
Thx, it helps very much :)
Cheers
W dniu 2012-08-02 21:17, Mike Massonnet pisze:
Hello Michał,
Le jeudi 02 août 2012 à 16:38 +0200, Michał Olber a écrit :
Hello
Could some one send me lastly translated po files from Xfce 4.8 which
some times ago were visible at transifex? Now there are only M
Hello Michał,
Le jeudi 02 août 2012 à 16:38 +0200, Michał Olber a écrit :
> Hello
> Could some one send me lastly translated po files from Xfce 4.8 which
> some times ago were visible at transifex? Now there are only Master and
> xfce-4.10 branches. I need fix some translations in polish languag
There´s no problem to download .po files or upload translations, but at online
working
De: Sérgio Marques
Para: Xfce translations mailing list
Enviado: Domingo 29 de julio de 2012 21:42
Asunto: Re: [Xfce-i18n] Transifex online editor is broken
2012/7
2012/7/29 Pjotr Kan
> Is it still broken, or can we use it again?
>
>
I´ve already made submissions after announcement so I guess it´s fixed.
Regards
--
Sérgio Marques
___
Xfce-i18n mailing list
Xfce-i18n@xfce.org
https://mail.xfce.org/mailman/lis
I´m just trying to push on watch button but it doesn´t work...
De: Pjotr Kan
Para: Xfce translations mailing list
Enviado: Domingo 29 de julio de 2012 10:59
Asunto: Re: [Xfce-i18n] Transifex online editor is broken
Is it still broken, or can we use it
Is it still broken, or can we use it again?
Regards, Pjotr.
2012/7/15 Mike Massonnet :
> Hello translators,
>
> I want to warn you about the use of the Online editor available in
> Transifex (https://translations.xfce.org/), it is currently broken.
>
> When you change messages, they won't appear
Hello,
Mike, thanks for the general warning. I can confirm issues with
Transifex.
As an additional hint, I would like to add something. Especially,
messages with characters for both line feed (\n) and tabstop (\t) do
break something inside. It can be fixed by downloading the specific po
file, ca
@Sergio Cipolla: Thanks! That was the solution. :-)
2011/5/12 Sergio Cipolla :
> You have to add to the header of the file (there where your name and the
> language are):
> "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
>
___
Xfce-i18n mailing list
Xfce-i
You have to add to the header of the file (there where your name and the
language are):
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
On Thu, May 12, 2011 at 7:32 AM, Pjotr wrote:
> @Hunt Xu: Yes I did. After translating the last couple of strings I
> get the same error message as the Transifex
@Hunt Xu: Yes I did. After translating the last couple of strings I
get the same error message as the Transifex error message:
:~/Downloads$ msgfmt -c xfce4-power-manager.master.nl.po
xfce4-power-manager.master.nl.po:501: message catalog has plural form
translations...
xfce4-power-manager.master.n
This is not a bug.
Have you checked your updated PO files with msgfmt before submitting?
On Thu, May 12, 2011 at 6:09 PM, Pjotr wrote:
> Apparently there's a bug in the current Dutch translation file of
> xfce4-power-manager in Master:
> https://translations.xfce.org/projects/p/xfce/r/master/l/nl
On Mon, Jun 7, 2010 at 6:43 PM, Dimitris Glezos wrote:
> On Mon, Jun 7, 2010 at 3:45 PM, Per Kongstad wrote:
>> Maybe I don't understand it, but isn't it as simple to check for a pot
>> or po file exists for the project and not for your language ?
>
> I'm afraid this might not be as simple -- som
On Mon, Jun 7, 2010 at 3:45 PM, Per Kongstad wrote:
> Maybe I don't understand it, but isn't it as simple to check for a pot
> or po file exists for the project and not for your language ?
I'm afraid this might not be as simple -- some projects don't have POT
files but do have source files (e.g.
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi Dimitris,
Maybe I don't understand it, but isn't it as simple to check for a pot
or po file exists for the project and not for your language ?
/Per
On 06/07/2010 10:50 AM, Dimitris Glezos wrote:
> On Sun, Jun 6, 2010 at 4:55 PM, Per Kongstad wrot
On Sun, Jun 6, 2010 at 4:55 PM, Per Kongstad wrote:
> The request #325 promised for 0.9 http://trac.transifex.org/ticket/325
> is still unresolved.
>
> This is causing the Xfce translators to look through all projects
> reported as untranslated despite none hvae pot file ready for translation.
>
>
On Wed, May 26, 2010 at 10:17 PM, Mișu Moldovan wrote:
> În data de 26.05.2010 la 17:03:02, Nick Schermer a scris:
> [snip]
>>
>> You can reject your own review right? Anyway, I did it for you andI
>> don't think there were any improvements in the review system. You can
>> file a bug at transifex.
În data de 26.05.2010 la 17:03:02, Nick Schermer a scris:
[snip]
>
> You can reject your own review right? Anyway, I did it for you andI
> don't think there were any improvements in the review system. You can
> file a bug at transifex.org.
I couldn't find a way to apply any action to that request
On Wed, May 26, 2010 at 3:34 PM, Mișu Moldovan wrote:
> În data de 24.05.2010 la 11:01:06, Nick Schermer a scris:
>> Just updated the transifex installation to the latest version.
>> Because of some internal changes in transifex the locks on the po
>> files are all removed. If you have any problem
În data de 24.05.2010 la 11:01:06, Nick Schermer a scris:
> Just updated the transifex installation to the latest version.
> Because of some internal changes in transifex the locks on the po
> files are all removed. If you have any problems please let me know.
Any updates regarding the functiona
Ok everything should be online more or less...
Some of the changes:
- collections are gone and replace my collection projects.
- translation review are available again, but this time only for
translators we accepted, so no more crapy translation spam.
- filtering in the online translator.
I resto
On Wed, Feb 24, 2010 at 11:49 AM, Mike Massonnet wrote:
> 2010/2/24 Nick Schermer :
>> Going to update transifex, so it could be a bit if a bumpy ride the
>> next hour of so. Please avoid updating translations until I'm
>> finished.
>>
>> Nick
>
> Would be interesting to see a maintenance bit with
2010/2/24 Nick Schermer :
> Going to update transifex, so it could be a bit if a bumpy ride the
> next hour of so. Please avoid updating translations until I'm
> finished.
>
> Nick
Would be interesting to see a maintenance bit with a message inside Tx
to turn it automatically read-only, maybe? Thi
Nick Schermer wrote:
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:18 PM, Nick Schermer wrote:
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:13 PM, Jari Rahkonen
wrote:
And what confused me? I was looking for stuff to translate by navigating to
Languages >> Finnish >> Development. Is there a reason why these listings
lack the edi
FYI
On 01/20/2010 10:13 PM, Jari Rahkonen wrote:
> Nick Schermer wrote:
>> On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer
>> wrote:
>>> On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
>>> wrote:
I finally managed to find a few minutes to check up on the
translations, but
can't see
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:18 PM, Nick Schermer wrote:
> On Wed, Jan 20, 2010 at 10:13 PM, Jari Rahkonen
> wrote:
>> Nick Schermer wrote:
>>>
>>> On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer
>>> wrote:
On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
wrote:
>
> I finally
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:13 PM, Jari Rahkonen
wrote:
> Nick Schermer wrote:
>>
>> On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer
>> wrote:
>>>
>>> On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
>>> wrote:
I finally managed to find a few minutes to check up on the translations,
Nick Schermer wrote:
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer wrote:
On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
wrote:
I finally managed to find a few minutes to check up on the translations, but
can't see any way to upload my work. Is there some kind of timeout (been
swamped with
On Wed, Jan 20, 2010 at 10:00 PM, Nick Schermer wrote:
> On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
> wrote:
>> I finally managed to find a few minutes to check up on the translations, but
>> can't see any way to upload my work. Is there some kind of timeout (been
>> swamped with work for mon
On Wed, Jan 20, 2010 at 9:45 PM, Jari Rahkonen
wrote:
> I finally managed to find a few minutes to check up on the translations, but
> can't see any way to upload my work. Is there some kind of timeout (been
> swamped with work for months) or have I lost my upload rights for some other
> reason?
Mike Massonnet wrote:
Here you go, and be sure to set your real name in your profile (click
on your login name in the top right corner of the page), otherwise the
commits will fail.
Regards
Mike
2009/10/9 Jari Rahkonen :
Hi,
I just created a transifex account with the username jari. Could som
The bug is closed as WONTFIX, see the bug for more information.
Nick
___
Xfce-i18n mailing list
Xfce-i18n@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
2010/1/14 Per Kongstad :
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi,
>
> I have no rights for uploading to
> https://translations.xfce.org/languages/l/da/collection/c/apps/r/apps-master/
>
> I have double checked my profile and I'm assigned to da. The curious
> thing is that if I've r
Hello,
You have been added to the translators group and are now able to
upload updated po files. Don't forget to update your profile with your
real name otherwise the commits will fail.
Regards
Mike
2010/1/4 Terje Uriansrud :
> Hi,
>
> I have created a Transifex account. Could someone add me to
Hi Daniel,
No you just need to present you a little, which language you had like
to contribute to, and give your username you used to register inside
Tx.
But that's already passé as I just added you to the translators group
which gives you privileges to upload and lock files :-)
Regards and welc
On Wed, Dec 16, 2009 at 10:02 AM, Daniel Nylander
wrote:
>
> Do I need to request to be a translator for EACH project in Transifex
> that I want to contribute to or is there some magic that the admins can
> do?
You can also be added as a global translator.
-d
--
Dimitris Glezos
Transifex: T
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Dimitris Glezos wrote:
> On Thu, Nov 26, 2009 at 1:02 PM, Per Kongstad wrote:
>> Og Maciel wrote:
>>> On Wed, Oct 28, 2009 at 3:12 AM, Per Kongstad wrote:
The comment above is also related to the #325 which is planned to be
in milestone 9.
On Thu, Nov 26, 2009 at 1:02 PM, Per Kongstad wrote:
> Og Maciel wrote:
>> On Wed, Oct 28, 2009 at 3:12 AM, Per Kongstad wrote:
>>> The comment above is also related to the #325 which is planned to be
>>> in milestone 9. Please have a look at it on transifex.net. To add
>>> the solution to milest
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi,
Og Maciel wrote:
> On Wed, Oct 28, 2009 at 3:12 AM, Per Kongstad wrote:
>> The comment above is also related to the #325 which is planned to be
>> in milestone 9. Please have a look at it on transifex.net. To add
>> the solution to milestone 8 sh
On Wed, Oct 28, 2009 at 3:12 AM, Per Kongstad wrote:
> The comment above is also related to the #325 which is planned to be
> in milestone 9. Please have a look at it on transifex.net. To add
> the solution to milestone 8 shouldn't be a big issue. I have raised
> the issue also here on this list w
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Og Maciel wrote:
Hi,
I was the one original reporting this issue and commenting.
> Hi there,
>
> I was wondering if you guys could go over the issue once again just so
> that I can fully understand it? What I understood was that apps-master
> was sho
Hi there,
I was wondering if you guys could go over the issue once again just so
that I can fully understand it? What I understood was that apps-master
was showing up as 99% translated for the Danish team but the overall
collection for Danish was 100%? Is that the case? If so we (Transifex)
then n
On Sat, Oct 17, 2009 at 1:31 PM, Per Kongstad wrote:
>> I have an issue with Transifex. The total overview shows stat (99%
>> 3703/0/4) https://translations.xfce.org/collections/apps/apps-master/.
>> When controlling the individual applications on this page
>> https://translations.xfce.org/languag
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Per Kongstad wrote:
> Hi,
>
> I have an issue with Transifex. The total overview shows stat (99%
> 3703/0/4) https://translations.xfce.org/collections/apps/apps-master/.
> When controlling the individual applications on this page
> https://translations
Here you go, and be sure to set your real name in your profile (click
on your login name in the top right corner of the page), otherwise the
commits will fail.
Regards
Mike
2009/10/9 Jari Rahkonen :
> Hi,
>
> I just created a transifex account with the username jari. Could someone
> please add me
Hello,
You have been added to the translators group and are now able to
upload updated po files. Don't forget to update your profile with your
real name otherwise the commits will fail.
The two current translators have been CCed, it is always a good with
to share the work together :-)
Regards
Mi
Hi,
It's done, and don't forget to update your profile with your real
name, otherwise the commits won't work. And sorry for the lag.
Regards
Mike
2009/9/14 Maxim V. Dziumanenko :
> Hi!
>
> I created account on transifex:
>
> - username: mvd
> - language: Ukrainian (uk)
>
> Could you please add m
Hi Leandro,
You have upload rights now ;-) Don't forget to set your real name in
your profile otherwise commits will fail without a proper author name.
Regards
Mike
2009/9/7 Leandro Regueiro :
> Hi,
> I am the only translator and coordinator for Galician language.
>
> Username: unho
> Language:
On Mon, 7 Sep 2009 18:21:23 +0200
Leandro Regueiro wrote:
> On Sun, Aug 23, 2009 at 7:11 PM, Jannis Pohlmann
> wrote:
> > On Sun, 23 Aug 2009 16:35:58 +0200
> > Per Kongstad wrote:
> >
> >> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> >> Hash: SHA1
> >>
> >> Hi,
> >>
> >> I would be nice to introduce ro
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Hi
Leandro Regueiro wrote:
> On Sun, Aug 23, 2009 at 7:11 PM, Jannis Pohlmann wrote:
>> On Sun, 23 Aug 2009 16:35:58 +0200
>> Per Kongstad wrote:
>>
>>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>>> Hash: SHA1
>>>
>>> Hi,
>>>
>>> I would be nice to introduc
Hi,
I am the only translator and coordinator for Galician language.
Username: unho
Language: Galician (gl)
Bye,
Leandro Regueiro
___
Xfce-i18n mailing list
Xfce-i18n@xfce.org
http://foo-projects.org/mailman/listinfo/xfce-i18n
On Sun, Aug 23, 2009 at 7:11 PM, Jannis Pohlmann wrote:
> On Sun, 23 Aug 2009 16:35:58 +0200
> Per Kongstad wrote:
>
>> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
>> Hash: SHA1
>>
>> Hi,
>>
>> I would be nice to introduce roles in the implementation of Transifex
>> by Xfce.
>>
>> It will give the possibil
I leave this on Stavros, he has more experience with these things.
And it is a good time for him to participate more actively on xfce :)
Mike Massonnet wrote:
> Done, don't forget to set your real name in the profile otherwise
> commits without a proper author name will fail.
>
> I CCed Stavros
You are in. Don't forget to update your profile with your realname
otherwise commits will fail without a proper author name. You can set
up a team page to make easier for new translators at
http://wiki.xfce.org/translations/team_pa.
Regards
Mike
2009/8/28 A S Alam :
> On ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ 15 ਅਗਸਤ 2009 0
Done, don't forget to set your real name in the profile otherwise
commits without a proper author name will fail.
I CCed Stavros with whom you might want to work together. A team page
is available or can be set up at
http://wiki.xfce.org/translations/team_el.
Regards
Mike
2009/8/27 Evaggelos Bal
On ਸ਼ਨਿੱਚਰਵਾਰ 15 ਅਗਸਤ 2009 09:37 ਸ਼ਾਮ, Jannis Pohlmann wrote:
about the translation workflow with Transifex here but if you need
more information you could have a look at
http://transifex.org/wiki/About or google for tutorials.
I encourage everyone to organize your teams on xfce-i18n@xfce.org if
Can you add user ebal to the translators group?
Username: ebal
Country: Greece
First Name: Evaggelos
Surname: Balaskas
Native Language: Greek (el)
Evaggelos Balaskas
Unix System Engineer - http://ebalaskas.gr/
Informatics Engineer Technological Education
signature.asc
Description: OpenPGP digi
Done. Remember to set your name in your profile otherwise commit will
fail without a proper author name.
The current Turkish translators are CCed and it is a very good idea to
work together to avoid duplicates. A team page should be available or
can be created at http://wiki.xfce.org/translations/
Done, please don't forget to set your real name in your profile
otherwise commits fail without a proper author name.
Current Turkish translators are CCed, remember that it is a very good
idea to work close together so it reduces the duplicate efforts. You
can use/create the team page at
http://wik
On Tue, Aug 25, 2009 at 10:29 PM, Mike Massonnet wrote:
> Hi Dimitris,
>
> 2009/8/25 Dimitris Glezos :
>> I like this idea. It will require some work, but we're scheduling a
>> restructuring of the Submission backend, which will make it easier to
>> do these kind of tricks. For the UI I was thinkin
Hi Dimitris,
2009/8/25 Dimitris Glezos :
> On Tue, Aug 25, 2009 at 3:46 PM, Mike Massonnet wrote:
>> Hi,
>>
>> 2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
>>> En/na Stavros Giannouris ha escrit:
2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
> Hi;
>
> Before moving to transifex I used to use msgmerge to nor
On Tue, Aug 25, 2009 at 3:46 PM, Mike Massonnet wrote:
> Hi,
>
> 2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
>> En/na Stavros Giannouris ha escrit:
>>> 2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
Hi;
Before moving to transifex I used to use msgmerge to normalize the new
po file because my po editor (po
Hi,
2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
> En/na Stavros Giannouris ha escrit:
>> 2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
>>> Hi;
>>>
>>> Before moving to transifex I used to use msgmerge to normalize the new
>>> po file because my po editor (poedit) messed the number of columns and
>>> joined the referenced s
Jannis Pohlmann wrote:
Yes, I'll do that sometime this week. Right now we're using 0.7RC2
(without the online translations editor called Lotte because it had a
very annoying encoding bug which was only fixed in the final 0.7
release).
Thats good news. Lotte would surely be a good addition to u
On Sun, 23 Aug 2009 17:50:52 +0300
Дмитро Нікітін wrote:
> Hello,
>
> Please add me.
>
> username: luckas
> language: Ukrainian (uk_UA)
Done. Please don't forget to set your first and last name on the
profile page, otherwise your submissions will be rejected.
- Jannis
signature.asc
Descri
On Mon, 24 Aug 2009 21:30:03 +0530
Runa Bhattacharjee wrote:
> Mike Massonnet wrote:
> > Done. Please don't forget to update your profile with your real name
> > (click on your username at the top) otherwise the commits will fail
> > without proper author name.
> >
> > Regards
> > Mike
> >
>
>
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
Hash: SHA1
Runa Bhattacharjee wrote:
> Mike Massonnet wrote:
>> Done. Please don't forget to update your profile with your real name
>> (click on your username at the top) otherwise the commits will fail
>> without proper author name.
>>
>> Regards
>> Mike
>>
>
>
Mike Massonnet wrote:
Done. Please don't forget to update your profile with your real name
(click on your username at the top) otherwise the commits will fail
without proper author name.
Regards
Mike
Thank you so much. Btw.. is there any plan to move to Transifex v0.7 (pyro)
anytime soon?
En/na Stavros Giannouris ha escrit:
> 2009/8/23 Carles Muñoz Gorriz :
>> Hi;
>>
>> Before moving to transifex I used to use msgmerge to normalize the new
>> po file because my po editor (poedit) messed the number of columns and
>> joined the referenced source lines. Also, without the msgmerge comma
On Sun, 23 Aug 2009 16:35:58 +0200
Per Kongstad wrote:
> -BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-
> Hash: SHA1
>
> Hi,
>
> I would be nice to introduce roles in the implementation of Transifex
> by Xfce.
>
> It will give the possibility to run translations by group of languages
> and most likely lea
1 - 100 of 157 matches
Mail list logo