The Road To GNU - minor fixes

2023-10-11 文章 Jing Luo
Dear all, 刚刚向 www-zh-cn cvs commit 了 gnu/road-to-gnu.zh-cn.po 主要有两个变更点: 1. typo: "Guy Stellle" --> "Guy Steele" (line 392) 2. (line 838) > The phone's extension was 6765, and we answered it “6765,” or “Fibonacci of > 20,” since 6765 is the 20th Fibonacci number. 原译文: > [...](电话的分机号码是 6765,我们接听的

Re: The Road To GNU - minor fixes

2023-10-11 文章 Ventus Uta
  弱弱的说一下。我觉得还是“实验室成就所体现的哲学”比“实验室成就的哲学宣言”更容易理解点……不过也无伤大雅。   另外,CTT有“需要优先翻译的页面”导航吗,我希望再参加一些翻译工作。如果没有的话,我就从“恶意软件”页面开始了。 顺颂时祺 Ventus Uta

Re: The Road To GNU - minor fixes

2023-10-11 文章 Jing Luo
Hi Ventus Uta san, On 2023-10-12 00:37, Ventus Uta wrote: >   另外,CTT有“需要优先翻译的页面”导航吗,我希望再参加一些翻译工作。如果没有的话,我就从“恶意软件”页面开始了。 基本上,推荐最先从 Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org [1] 开始阅读 (如果还没读的话) > What to Translate > We accept contributions of translations of all articles in all languages, but