Hi Ventus Uta san, On 2023-10-12 00:37, Ventus Uta wrote:
> 另外,CTT有“需要优先翻译的页面”导航吗,我希望再参加一些翻译工作。如果没有的话,我就从“恶意软件”页面开始了。 基本上,推荐最先从 Guide to Translating Web Pages on www.gnu.org [1] 开始阅读 (如果还没读的话) > What to Translate > We accept contributions of translations of all articles in all languages, but > you should first browse our Web Translation Priorities [2]. [1] https://www.gnu.org/server/standards/README.translations.html [2] https://www.gnu.org/savannah-checkouts/gnu/trans-coord/manual/web-trans/html_node/Priorities.html 当然还有一个更快的方法:看 GNUN report [3], 简体中文: zh-cn report [4] zh-cn report 页面注明了优先顺位和字数,还提供了对应的 po(t) 文件的链接,如果有兴趣学习 cvs emacs 等的使用方法,就可以直接修改 po 文件用 cvs 提交给 Savannah 啦。当然我们也不拒绝直接发邮件。 [3] https://www.gnu.org/software/gnun/reports/reports.html [4] https://www.gnu.org/software/gnun/reports/report-zh-cn.html 我基本上是(只)看上面 [4]。 "恶意软件" (proprietary) 文件夹内的文章确实是比较重要的。另外还有就是 philosophy 文件夹。 BR, -- Jing Luo About me: https://jing.rocks/about/ PGP Fingerprint: 4E09 8D19 00AA 3F72 1899 2614 09B3 316E 13A1 1EFC
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature