Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
Buenas, El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea util. />Pueden revisarlo y darme una opinion.Gracias. />- Mezclé esa traducción con

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Quiliro Ordóñez
El día 7 de mayo de 2008 16:08, Xavier Reina <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > Buenas, > > El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea util. > />Pueden revisarlo y darme una opinion.Gracia

Re: [GNU-traductores] Traduccion the why open source misses the point of free software

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Jueves 08 Mayo 2008, Quiliro Ordóñez escribió: > > El Viernes 21 Marzo 2008, Pena Pablo escribió: > > > HolaUnos días antes de ingresar al grupo hice la > > > traduccion de este documento adjunto.Espero que sea > > > util.Pueden revisarlo y darme una opinion. > > />Gracias. > Mezclé esa traducc

Re: [GNU-traductores] Presentación

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Martes 06 Mayo 2008, Miguel Vazquez Gocobachi escribió: > 2008/5/6 Quiliro Ordóñez <[EMAIL PROTECTED]>: > > > También yo envié y > > > consulte a RMS acerca de una traducción mía, y considerada importante > > > > tanto > > > > > por el como por mi, y todavía estoy a la espera que alguien se dig

Re: [GNU-traductores] Quiero traducir dos páginas

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Miércoles 07 Mayo 2008, Miguel Vazquez Gocobachi escribió: > 2008/5/7 maty1206 Linuxeando <[EMAIL PROTECTED]>: > > Estimados compañeros, reciban un coridlal saludo > > > > Deseo saber si puedo traducirestas páginas > > > > http://www.gnu.org/philosophy/kevin-cole-response.html > > http://www.gn

Re: [GNU-traductores] Presentación

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Martes 06 Mayo 2008, ninHer escribió: > Hola Fernando y bienvenido al grupo. Con el tema de las traducciones a > revisar por el grupo, no te hagas muchas ilusiones. También yo envié y > consulte a RMSacerca de una traducción mía, y considerada importante > tanto > por el como por

Re: [GNU-traductores] Presentación

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Martes 06 Mayo 2008, Fernando escribió: > En conclusión, las traducciones se realizan, pero quedan trancadas en > espera de ser subidas? Hasta que se revisan, luego me las miro yo, o otro coordinador y por último se suben. > ¿Han intentado comunicarse con alguien de la FSF o directamente los

Re: [GNU-traductores] Presentación

2008-05-08 Por tema Xavier Reina
El Martes 06 Mayo 2008, Quiliro Ordóñez escribió: > > También yo envié y > > consulte a RMS acerca de una traducción mía, y considerada importante > > tanto > > por el como por mi, y todavía estoy a la espera que alguien se digne a > > subirla al servidor pues ya está finalizada. > > A mi me paso

Re: [GNU-traductores] Presentación

2008-05-08 Por tema Quiliro Ordóñez
El día 8 de mayo de 2008 14:03, Xavier Reina <[EMAIL PROTECTED]> escribió: > El Martes 06 Mayo 2008, Quiliro Ordóñez escribió: > > > También yo envié y > > > consulte a RMS acerca de una traducción mía, y considerada importante > > > tanto > > > por el como por mi, y todavía estoy a la espera que

[GNU-traductores] Re: Resumen de www-es-general , Vol 62, Envío 4

2008-05-08 Por tema maty1206 Linuxeando
Excelente resumen Gracias por su aprobación -- Marvin Ortega ___ Lista de correo www-es-general www-es-general@gnu.org http://lists.gnu.org/mailman/listinfo/www-es-general