Re: [Wormux-dev] Avant 0.7.3 peut-etre...

2006-06-08 Par sujet danigm
o un deber, sino como una oportunidad para penetrar en el maravilloso mundo del saber. -- Albert Einstein. (1879-1955) Físico alemán. --- danigm... ->http://danigm.blogspot.com mi tira -->http://www.linuxhispano.net/tira/tira.html ___ W

Re: [Wormux-dev] Avant 0.7.3 peut-etre...

2006-06-08 Par sujet danigm
) which needs to be fixed, a list of tasks to implement ( https://gna.org/task/?group=wormux ), or feel free to develop anything you want to see in Wormux and send us a patch to apply it on the source. :) No problem with your english, it's not our mother language either ;) Lodesi Le Jeudi 8 Ju

[Wormux-dev] Spanish Translation

2006-06-15 Par sujet danigm
maravilloso mundo del saber. -- Albert Einstein. (1879-1955) Físico alemán. --- danigm... ->http://danigm.blogspot.com mi tira -->http://www.linuxhispano.net/tira/tira.html # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed und

Re: [Wormux-dev] Roadmap (was: Should I prepare Wormux 0.7.4?)

2006-08-17 Par sujet danigm
___ Wormux-dev mailing list Wormux-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev -- Nunca consideres el estudio como un deber, sino como una oportunidad para penetrar en el maravilloso mundo del saber. -- Albert Einstein. (1879-1955) Físico

Re: [Wormux-dev] spannish translation for website

2006-12-15 Par sujet danigm
Físico alemán. --- danigm... mi tira -->http://www.linuxhispano.net/tira/index.php ___ Wormux-dev mailing list Wormux-dev@gna.org https://mail.gna.org/listinfo/wormux-dev

[Wormux-dev] Spanish translation

2007-03-10 Par sujet danigm
I've revised the spanish translation, and here you have. -- Nunca consideres el estudio como un deber, sino como una oportunidad para penetrar en el maravilloso mundo del saber. -- Albert Einstein. (1879-1955) Físico alemán. --- danigm... mi tira -->http://www.linuxhispano.net/tira/i