Re: broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-16 Thread Matthew East
Hi, On 16/10/2007, Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Il giorno lun, 15/10/2007 alle 18.54 +0100, Matthew East ha scritto: > > Hi there, > > Hi Matt, > > > As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in > > ubuntu-docs for feisty

Re: broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-16 Thread Milo Casagrande
Il giorno lun, 15/10/2007 alle 18.54 +0100, Matthew East ha scritto: > Hi there, Hi Matt, > As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in > ubuntu-docs for feisty, with a view to doing an update. You can find > the list here: > > https://docteam.ubuntu.co

Re: broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-16 Thread Sunjae Park
On Monday 15 October 2007 13:54:56 Matthew East wrote: > Hi there, > > As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in > ubuntu-docs for feisty, with a view to doing an update. You can find > the list here: > > > https://docteam.ubuntu.com

Re: broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-16 Thread Bruno Patri
2007/10/15, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi there, > > As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in > ubuntu-docs for feisty, with a view to doing an update. You can find > the list here: > > https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/f

broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-15 Thread Matthew East
Hi there, As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in ubuntu-docs for feisty, with a view to doing an update. You can find the list here: https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/feisty/ubuntu/broken_translations Please fix them using the same instructions as before:

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Matthew East skrev: > > >> I found a problem in the Swedish translations. There seems to be a lot > >> of strings with links that include \" instead of just a single " > >> Does this sound like a problem? > > > > Is it producing an error d

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: >> I found a problem in the Swedish translations. There seems to be a lot >> of strings with links that include \" instead of just a single " >> Does this sound like a problem? > > Is it producing an error during transformation into xml or validation > of the xml? If not, I'm

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Matthew East skrev: > > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > > finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the > > next

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the > next couple of days, that would be helpful. > > [1] https://docteam.ubunt

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
You guys rock. Thanks for helping out with this - it will make my life easier. By the way, there are some new strings in the windows and serverguide templates - sorry about adding these late, but it was necessary to ensure that the documents appear in yelp at all. And yes, I've just noticed that

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Ricardo Pérez López
El jue, 04-10-2007 a las 09:35 +0100, Matthew East escribió: > Hi, > [...] > Any takers for fixing Dutch or Spanish? Done for Spanish! Cheers, Ricardo. -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.ubuntu.com https://lists.ubuntu.com/mailman/listinfo/ubuntu-translators

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
Hi, On 04/10/2007, Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > On Wed, 3 Oct 2007, Matthew East wrote: > > > [1] > > https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/gutsy/ubuntu/broken_translations > > [2] https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation > > Finnish (fi) should be fixed now in Roset

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]>: > It might help to put manually eg. ?batch=100 in the URL to get a > bigger amount of strings in Rosetta at the same time. Hi Timo, I you have downloaded the po, file it would be easy to find the faulty strings with Kbabel or Gtranslator, and then use

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Timo Jyrinki
On Wed, 3 Oct 2007, Matthew East wrote: > [1] https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/gutsy/ubuntu/broken_translations > [2] https://wiki.ubuntu.com/DocumentationTeam/Translation Finnish (fi) should be fixed now in Rosetta (basic-commands, hardware, internet). I took the svn version of ubuntu-

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
On 04/10/2007, Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Matthew East skrev: > > Hi all, > > > > Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the > > po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue > > with importing the po files? > > Can you perhaps lis

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi all, > > Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the > po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue > with importing the po files? I've fixed it in Launchpad. -- Bruno -- ubuntu-translators mail

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: > Hi all, > > Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the > po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue > with importing the po files? Can you perhaps list the faulty strings? I built musicvideophotos for Swedish this morning

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Matthew East
Hi all, Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue with importing the po files? -- Matthew East http://www.mdke.org gnupg pub 1024D/0E6B06FF -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lis

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Daniel Nylander
Matthew East skrev: > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the > next couple of days, that would be helpful. Swedish should be fixed now.

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Bruno Patri
Le jeudi 04 octobre 2007, Bruno Patri a écrit : > Le mercredi 03 octobre 2007, Matthew East a écrit : > > Hi there, > > > > Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. > > > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > > translations. I've made a list of them[

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Bruno Patri
Le mercredi 03 octobre 2007, Matthew East a écrit : > Hi there, > > Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > finding [1] and fixing the error

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Milo Casagrande
Il giorno mer, 03/10/2007 alle 22.47 +0100, Matthew East ha scritto: > Hi there, Hi Matt, > Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > findin

broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Matthew East
Hi there, Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. As of 2 October 2007, there were some broken strings in the translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by finding [1] and fixing the error in the translation in Rosetta in the next couple of days, that w