Re: UI freeze exception request: ubiquity-slideshow-ubuntu v38

2011-04-05 Thread Bruno Patri
Le mardi 5 avril 2011 15:03:50, David Planella a écrit : > El dl 04 de 04 de 2011 a les 22:48 -0700, en/na Dylan McCall va > > escriure: > > Hi! > > > > I'm submitting a UI freeze exception request for version 38 of > > ubiquity-slideshow-ubuntu: > > https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubiq

Re: Typo in edubuntu slideshow

2011-04-05 Thread Bruno Patri
Le mardi 5 avril 2011 15:37:22, David Planella a écrit : > El dl 04 de 04 de 2011 a les 10:54 +0200, en/na Bruno Patri va escriure: > > Hi translators, > > > > Thres's a typo in edubuntu-slideshow for natty : > > > > "Automatically s

Typo in edubuntu slideshow

2011-04-04 Thread Bruno Patri
Hi translators, Thres's a typo in edubuntu-slideshow for natty : "Automatically sync feeds and news to your favourive device." Located in slideshows/edubuntu/slides/calibre.html:9 => "favourite" (en_GB) or "favorite" (en_US) -- Bruno -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-transl

Re: Strange strings in app-install-data

2011-03-26 Thread Bruno Patri
Le samedi 26 mars 2011 11:57:42, Milo Casagrande a écrit : > Hi fellow translators, > > while I was looking at the translation for app-install-data in Natty, > I found some odd strings in there. > For example string numbers like: > 1846 > 1848 > 1849 > 1850 > > Does anybody have an idea if those

Untranslatable string in Ubiquity

2011-01-19 Thread Bruno Patri
Hi all, According this bug report: https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/ubiquity/+bug/703805 It seems that there's an untranslatable string in Ubiquity. May be somebody here could help to confirm and triage this bug -- Bruno -- ubuntu-translators mailing list ubuntu-translators@lists.u

Re: Deadline for translations on live-cd

2010-09-30 Thread Bruno Patri
Le mercredi 29 septembre 2010 21:38:49, Dylan McCall a écrit : > If you see anything else, let me know! I should probably add a note > mentioning it needs Javascript. (Although that kind of message feels > very 90s…) Hi Dylan, I noticed a strange CSS rule in the slideshow (in the online demo) :

Re: French traduction

2010-09-30 Thread Bruno Patri
Le jeudi 30 septembre 2010 02:48:43, André Gondim a écrit : > Hi Yohan, > > May you can see here http://doc.ubuntu-fr.org/ubuntu-l10n-fr Thanks for the answer André ;). This is our guideline for French translations. Yohan you should suscribe to our mailing list ; https://lists.ubuntu.com/mai

Re: Deadline for translations on live-cd

2010-09-29 Thread Bruno Patri
Le mercredi 29 septembre 2010 13:04:29, Ask Hjorth Larsen a écrit : [...] > The slideshow does not display correctly in Firefox, so until > yesterday I assumed it was just not up and running. But apparently it > displays correctly in Epiphany (the GNOME browser). For some reason > it selects the

Re: String changes in Checkbox sound tests for Maverick

2010-09-15 Thread Bruno Patri
Le mercredi 15 septembre 2010 22:34:02, Milo Casagrande a écrit : > On Wed, Sep 15, 2010 at 20:14, David Planella wrote: > > If this makes the particular test understandable, it does not affect > > documentation (docs team on CC) and the change can be uploaded as soon > > as possible, it's ok fro

Re: Answers Team - North European? flash plugin

2010-09-15 Thread Bruno Patri
Le mercredi 15 septembre 2010 12:10:25, Tom Davies a écrit : > Hi :) > > Please could someone try to help this person ... > > https://answers.launchpad.net/ubuntu/+source/flashplugin-nonfree/+question/ > 70742 > > > > Perhaps just give them this link > https://answers.launchpad.net/ubuntu/+sou

Re: Ubiquity slideshow translations

2010-03-28 Thread Bruno Patri
Le Dimanche 28 Mars 2010 20:52:18, Adi Roiban a écrit : > On Sun, 2010-03-28 at 15:39 -0300, André Gondim wrote: > > Hi Adi, > > > > I don't have success to see in pt_BR. > > It looks like there is a problem in Firefox. > I had to start Firebug and the refresh the page. > > Works ok on Chromium.

Re: ubiquity-slideshow-ubuntu: contemplating some string changes

2010-03-26 Thread Bruno Patri
Le Vendredi 26 Mars 2010 18:07:26, Dylan McCall a écrit : > On Fri, Mar 26, 2010 at 8:39 AM, Bruno Patri wrote: > > Le Mercredi 24 Mars 2010 11:29:37, Gabor Kelemen a écrit : > >> Timo Jyrinki írta: > >> > 2010/3/24 David Planella : > >> >> It woul

Re: ubiquity-slideshow-ubuntu: contemplating some string changes

2010-03-26 Thread Bruno Patri
Le Mercredi 24 Mars 2010 11:29:37, Gabor Kelemen a écrit : > Timo Jyrinki írta: > > 2010/3/24 David Planella : > >> It would be interesting to hear what other teams say, especially those > >> who have already completed translations. > > > > +1 otherwise, but in these kind of "small changes in orig

Re: ANNOUNCE: Nightmonkey 2.0

2010-02-03 Thread Bruno Patri
Le mercredi 3 février 2010 11:14:39, Istvan Nyitrai a écrit : > I am pleased to announce that Nightmonkey 2.0[1] is now available > > Nightmonkey is a simple tool[2] to help you translate package > descriptions which appear in various package management software like > the Ubuntu Software Center,

Re: New template of checkbox get imported

2009-10-22 Thread Bruno Patri
Le jeudi 22 octobre 2009 10:19:39, abel deuring a écrit : > On 22.10.2009 09:28, Bruno Patri wrote: > > Le mercredi 21 octobre 2009 23:07:06, Sergio Zanchetta a écrit : > >> Hi everyone, > >> > >> There is a new templates of "System Testing" (checkb

Re: New template of checkbox get imported

2009-10-22 Thread Bruno Patri
Le mercredi 21 octobre 2009 23:07:06, Sergio Zanchetta a écrit : > Hi everyone, > > There is a new templates of "System Testing" (checkbox) that have been > imported to LP, due to the fix of the bug # 456115. > There are several new strings to translate so it should be nice to > have them done ASA

Re: Ubuntu Docs status and HTML files

2009-10-12 Thread Bruno Patri
Le lundi 12 octobre 2009 19:34:59, Matthew East a écrit : > On Mon, Oct 12, 2009 at 12:47 PM, Adi Roiban wrote: > > Hi, > > > > I have generated the HTML files and errors report for the Ubuntu Karmic > > Docs. > > > > They can be found here: > > http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-karmic/ > > >

Re: The latest message after installation - where can I translate it?

2009-10-05 Thread Bruno Patri
Le lundi 5 octobre 2009 11:43:42, Ricardo Pérez López a écrit : > El lun, 05-10-2009 a las 11:38 +0200, Bruno Patri escribió: > > Le lundi 5 octobre 2009 11:33:35, Ricardo Pérez López a écrit : > > > El lun, 05-10-2009 a las 11:27 +0200, Mikel Pascual escribió: > > > &

Re: The latest message after installation - where can I translate it?

2009-10-05 Thread Bruno Patri
Le lundi 5 octobre 2009 11:33:35, Ricardo Pérez López a écrit : > El lun, 05-10-2009 a las 11:27 +0200, Mikel Pascual escribió: > > that's in debian-installer. Download the po file, and there'll you > > find it Hi Ricardo, This is in ubiquity-debconf template: https://translations.edge.launchpad

Re: "Software Store" changing to "Software Center"

2009-09-27 Thread Bruno Patri
Le dimanche 27 septembre 2009 14:49:22, Erdal Ronahi a écrit : > The package does not seem to be translateable in Launchpad. Could someone > confirm this or point me to the right place if I am wrong? Ypu should find it here : https://translations.launchpad.net/ubuntu/karmic/+source/software-cente

Re: Reminder: Kubuntu Translations Day tomorrow

2009-07-29 Thread Bruno Patri
Le mercredi 29 juillet 2009 12:12:06, David Planella a écrit : [snip] > > Another example is kdebluetooth4, there's only one template in > > Launchpad but there's 3 upstream : > > > > http://websvn.kde.org/trunk/l10n-kde4/fr/messages/playground-network/ > > I'm not sure about this one, I think the

Re: Reminder: Kubuntu Translations Day tomorrow

2009-07-29 Thread Bruno Patri
Le mardi 28 juillet 2009 21:55:01, David Planella a écrit : > Hi all, > > Just a short reminder that tomorrow is Kubuntu Translations Day at > #kubuntu-devel :-) ! > > See here [1] [2] for more details. > > Regards, > David. > > [1] > http://davidplanella.wordpress.com/2009/07/24/kubuntu-translatio

Re: release notes translations: 9.04 final

2009-04-23 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 22 April 2009 13:38:12 Steve Langasek, vous avez écrit : .../... > As before, please use > https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ for your > translations, and coordinate with Matthew Nuzum > (cc:ed), when you are ready to have these > translations linked from the Ubuntu

Re: request for release notes translations

2009-04-17 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 15 April 2009 14:15:46 Steve Langasek, vous avez écrit : > Hi folks, [...] Hi, > Please use > https://wiki.ubuntu.com/JauntyJackalope/ReleaseNotes/ for your > translations, and coordinate with Matthew Nuzum > (cc:ed), when you are ready to have these > translations linked from the U

Re: KDE packages

2009-04-04 Thread Bruno Patri
Le Friday 03 April 2009 20:55:06 Milo Casagrande, vous avez écrit : > Hi, > > while looking at all the translatable packages in Launchpad my eyes got > caught by some KDE packages that are without translations or with > translations half done. > > Nothing new for a translation team, but the problem

ppconfig templates are not imported

2009-04-04 Thread Bruno Patri
Hi, I've noticed that pppconfig.po files are not imported in Launchpad. I tried to import it manually and it seems that there's an error in po header (for all languages) : the revision date is anterior to pot creation date... I've fixed this and the file is now imported (fr) : https://translat

Installation-guide and upstream translations

2009-04-03 Thread Bruno Patri
Hi, It seems that upstream tanslations (made by Debian translators) are only imported in Launchpad if the upstream team worked with .po files and not directly with XML files. I had to import manually French translations to Launchpad. It's not very complicated since Debian source package contain

Re: update ubuntu-docs errors

2009-04-01 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 01 April 2009 22:51:59 Adi Roiban, vous avez écrit : > Hi, > > This is just a short notice to let you know I have updated the Jaunty > Ubuntu Docs errors page: > > http://l10n.ubuntu.tla.ro/ubuntu-docs-jaunty/ > > If you have time try to fix those errors in Rosetta as this will help >

Re: Errors in Ubuntu debian-installer translations

2009-04-01 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 01 April 2009 14:09:50 Colin Watson, vous avez écrit : > Hi, .../... > > I used a script written by the upstream d-i translation coordinators to > check for this, and to my dismay there are a very large number of > suspicious translations. Some of these may be inherited from mistakes >

Re: Ubuntu Dutch translation team is closed. Solutions?

2009-03-21 Thread Bruno Patri
Le Friday 20 March 2009 13:18:02 Adi Roiban, vous avez écrit : Hi, > Based on the Greek team's list, i have started a list of Ubuntu specific > packages: > https://wiki.ubuntu.com/TranslatingUbuntu/UbuntuSpecificTranslations > > I hope this can help you distinguish Ubuntu specific packages. Feel

Re: Alternate view to Ubuntu translations templates

2009-03-15 Thread Bruno Patri
Le Sunday 01 March 2009 19:35:18 Adi Roiban, vous avez écrit : > Hi, > > I have created an alternate view to the list of translations templates > for Ubuntu Jaunty in Launchpad. > > You can find it here, for a couple of languages: > http://l10n.ubuntu.tla.ro/jaunty-l10n-status/ Hi, Another great

Re: Sur quelles traductions ou sur quels packages doit on se concentrer ?

2009-01-22 Thread Bruno Patri
Le Thursday 22 January 2009 20:49:51 Romain Pineau, vous avez écrit : > Je me pose la question de savoir si il y a des parties a traduire > prioritairement ou pas. Romain, please use French translators mailing list (ubuntu-fr- l...@lists.ubuntu.com) -- Bruno -- ubuntu-translators mailing list

Re: errors in PO files from Ubuntu

2009-01-21 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 21 January 2009 14:36:39 Adi Roiban, vous avez écrit : > Hi, > > I have updated the Hardy and Intrepid language-packs errors status. > Thanks Milo for your feedback! > > Hardy - 20 Jan 2009 > http://l10n.ubuntu.tla.ro/rosetta-hardy-build/ > > Intrepid - Sun, 18 Jan 2009 - > http://l10n

Re: Update: translation errors with msgids and msgstrs

2009-01-18 Thread Bruno Patri
Le Friday 16 January 2009 18:26:18 Arne Goetje, vous avez écrit : > Dear translators, > > for your convenience, here is the list of affected msgids, sorted by > release and language code: > > http://people.ubuntu.com/~arne/langpack_errors/ Everything is fixed for French. -- Bruno -- ubuntu-tra

Re: Update: translation errors with msgids and msgstrs

2009-01-17 Thread Bruno Patri
Le Friday 16 January 2009 18:26:18 Arne Goetje, vous avez écrit : > Dear translators, > > for your convenience, here is the list of affected msgids, sorted by > release and language code: > > http://people.ubuntu.com/~arne/langpack_errors/ Thanks a lot, it's much easier to track errors this way. B

Re: HEADS-UP! URGENT! Major problem with translations for Hardy and Intrepid.

2009-01-16 Thread Bruno Patri
Le Friday 16 January 2009 09:18:48 Milo Casagrande, vous avez écrit : Hi, > > Dear translation team leads, > > > > we have a major problem with translations in Hardy and Intrepid which > > needs your attention NOW! > > > > It turns out that several translated msgstrings contain format strings > >

Re: intrepid - ubuntu-docs translations errors

2009-01-10 Thread Bruno Patri
Le Friday 09 January 2009 19:32:03 Adi Roiban, vous avez écrit : > Hi, > > At the address below you should find the translations errors for > Intreprid ubuntu-docs > > http://ubuntu-docs-stats.tla.ro/ubuntu-8.10/ Thanks for this great work Adi. This will be very usefull ! It would be nice to have

Re: Help needed for start page

2008-11-05 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 05 November 2008 00:26:18 Matthew Nuzum, vous avez écrit : > my house went out and I got kicked offline for several hours - by then > it was bed time> > > 2008/10/30 Gabor Kelemen <[EMAIL PROTECTED]>: > > Perhaps a silly idea, but what is your locale? > > Running LANG=en_US.utf8 ./loc

Re: request for release notes translations

2008-10-28 Thread Bruno Patri
Le Tuesday 28 October 2008 11:54:41 Dmitry Agafonov, vous avez écrit : > > > So to override that, a User has to remove it from the file? Please > > > > clarify. > > > > The original release note text is correct. apt implements > > recommends-by-default as a /compile-time/ default; to change this >

Re: Help needed for start page

2008-10-25 Thread Bruno Patri
ld point to LoCo's websites), content of tag, and Google URL (e.g.would be google.fr for French people). Regards, -- Bruno #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-1

Re: request for release notes translations

2008-10-23 Thread Bruno Patri
Le Thursday 23 October 2008 09:49:12 Steve Langasek, vous avez écrit : > > I just started the Danish translation. Make sure to inform us of > > changes, since tracking changes by comparing two wikipages in > > different languages is a pain. > > Regards Kenneth Nielsen > > I would suggest that you

Re: desktop-* (KDE4) and some other PO files not imported at all

2008-10-22 Thread Bruno Patri
Le Wednesday 22 October 2008 09:37:15 Jeroen Vermeulen, vous avez écrit : Hi, > For instance, we just discovered that a bunch of KDE files used a bit of > syntax that our parser couldn't handle: "#~|" to mark old msgids of > messages that are both fuzzy and obsolete. So we stripped out the > off

Re: Call for intrepid translations

2008-10-04 Thread Bruno Patri
Le Saturday 04 October 2008 01:12:57 Steve Langasek, vous avez écrit : > Dear friends, > > Now that the Intrepid beta release is out, this is a good time for some > translation focus on Ubuntu 8.10. > > https://translations.launchpad.net/ubuntu/intrepid/+translations shows > Spanish, British Englis

Re: request for updated Ubuntu 8.04.1 release notes translations

2008-07-24 Thread Bruno Patri
Le Tuesday 08 July 2008 21:37:16 Steve Langasek, vous avez écrit : > Dear friends, > > A number of updates were made to the Ubuntu 8.04 release notes for the > Ubuntu 8.04.1 point release. Since some of these changes were very > last-minute, there was no time to ask for updated release notes > tra

Re: BSD licence

2008-06-30 Thread Bruno Patri
On Monday 30 June 2008 22:05:23 Peteris Krisjanis wrote: [snip] > BSD license is meant just for translation entered within Launchpad > system (as far as I understand) - system give you a string, you > translate it, therefore license it BSD and Launchpad can use this > exact string to compare it w

Re: BSD licence

2008-06-29 Thread Bruno Patri
On Sunday 29 June 2008 09:11:19 Sebastian Heinlein wrote: > Hello, > > the newly added licence agreement in Rosetta includes the following > statement: Where is this licence agreement ? I always thought that our translations were under the same licence that the software (or documentation). --

Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Bruno Patri
Le jeudi 17 avril 2008, Pierre-Yves Destin a écrit : > Hello everyone, > > Is it possible to have the all PO files at one time of the Ubuntu 7.10 > release, in a zip format for example. Pierre, I don't understand your request, we were talking about release notes translations in this thread... If

Re: request for release notes translations

2008-04-17 Thread Bruno Patri
Le jeudi 17 avril 2008, Steve Langasek a écrit : > Dear friends, > > One nice feature of the live CD is that we provide a link to the translated > release notes from within the installer. Of course, this depends on having > translated release notes available, which is where you fine folks come in.

Re: Translate new fsck messages through Usplash

2008-03-29 Thread Bruno Patri
Le samedi 29 mars 2008, Ricardo Pérez López a écrit : > The messages that you can see during fsck through Usplash ("Press ESC > to > skip" and so on...) shows untranslated and can't be translated. > > These messages must be localized in order to get a better user > experience to non-English users.

Re: [Request] Kubuntu FF Start Page Translations Needed

2008-03-16 Thread Bruno Patri
ome improvements. -- Bruno Patri Title: Bienvenue dans Kubuntu 8.04, Hardy Heron ! Bienvenue dans Kubuntu 8.04, Hardy Heron ! Kubuntu est un systÚme d'exploitation libre et ergonomique, basé sur l'environnement de bureau KDE et le systÚme largement recon

Re: broken translations in ubuntu-docs - FEISTY

2007-10-16 Thread Bruno Patri
2007/10/15, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi there, > > As for Gutsy, I've compiled a list of broken translations in > ubuntu-docs for feisty, with a view to doing an update. You can find > the list here: > > https://docteam.ubuntu.com/repos/branches/feisty/ubuntu/broken_translations > > Ple

Re: displayconfig-gtk - String freeze break notification

2007-10-09 Thread Bruno Patri
2007/10/8, Milo Casagrande <[EMAIL PROTECTED]>: > > --- Daniel Nylander <[EMAIL PROTECTED]> ha scritto: > > Where are the new strings and how do I update them? > > I think the pot file hasn't been imported in Launchpad, yet... even the > one from the first break I think... > It would be great if L

Re: [sudo] password for ...

2007-10-04 Thread Bruno Patri
Le jeudi 04 octobre 2007, Ricardo Pérez López a écrit : > In what template is the string "[sudo] password for ...", which shows > when you use the sudo command? I can't find this string in any language-pack. I'm afraid that this string is untranslatable (sudo doesn't seem to use gettext or anot

Re: Translation import queue delays and OpenOffice.org translation status

2007-10-04 Thread Bruno Patri
Le jeudi 04 octobre 2007, Carlos Perelló Marín a écrit : > Hello, > > Gutsy translation delays > > > When Ubuntu 7.10 (Gutsy) is released, some packages may not have the > most recent translations. This only affects translations made in > external tools that are then import

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Timo Jyrinki <[EMAIL PROTECTED]>: > It might help to put manually eg. ?batch=100 in the URL to get a > bigger amount of strings in Rosetta at the same time. Hi Timo, I you have downloaded the po, file it would be easy to find the faulty strings with Kbabel or Gtranslator, and then use

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-04 Thread Bruno Patri
2007/10/4, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi all, > > Thanks for everyone who is replying. Have these fixes been made in the > po files and sent to Launchpad? If so, is there still a delay issue > with importing the po files? I've fixed it in Launchpad. -- Bruno -- ubuntu-translators mail

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Bruno Patri
Le jeudi 04 octobre 2007, Bruno Patri a écrit : > Le mercredi 03 octobre 2007, Matthew East a écrit : > > Hi there, > > > > Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. > > > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > >

Re: broken translations in ubuntu-docs

2007-10-03 Thread Bruno Patri
Le mercredi 03 octobre 2007, Matthew East a écrit : > Hi there, > > Thanks for all your work as usual with translating ubuntu-docs. > > As of 2 October 2007, there were some broken strings in the > translations. I've made a list of them[1]. If you can help out by > finding [1] and fixing the error

Re: Call for gutsy translations

2007-10-03 Thread Bruno Patri
2007/10/3, Yannig MARCHEGAY <[EMAIL PROTECTED]>: > Steve Langasek wrote: > > The deadline for non-language pack translations (such as for the installer, > > Firefox, and debconf templates) is right around the corner on October 4, and > > the deadline for language pack translations is also not far a

Re: translating gnome-user-docs

2007-09-12 Thread Bruno Patri
2007/9/12, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > > Bruno: > > You misunderstood my post: we're not including these changes in > ubuntu-docs, they are in the gnome-user-docs package. But they *are* > specific to Ubuntu. Sorry I didn't read it very carefully, so the templates have to be in Rosetta a

Re: translating gnome-user-docs

2007-09-12 Thread Bruno Patri
2007/9/12, Matthew East <[EMAIL PROTECTED]>: > Hi there, > > I'd like to ask people's opinions on something. > > In this release cycle Ubuntu has made some customisations to the > gnome-user-docs packages, in particular regarding the Gnome User Guide > and Gnome Accessibility Guide. > > The transla

Re: Gutsy translations now open!

2007-06-12 Thread Bruno Patri
Le mardi 12 juin 2007, Matthew Revell a écrit : > Hello, > > We've got three pieces of excellent news about Ubuntu translations in > Launchpad: > > 1. Gutsy translations are now open. > 2. The official repositories will feature daily language pack updates. > 3. Translations for future Ubuntu releas

Re: "Replace this file" string

2007-06-03 Thread Bruno Patri
Le dimanche 3 juin 2007, yaniv abir a écrit : > Hello all, > If anyone could help me with this I'll be grateful - I can't find the > string that asks you if you're sure you want to replace a file in GNOME > when you try to save a file with a filename that already exists. Hi, If you really don't k

Re: Rosetta Blueprint: Unifying Translations

2007-05-29 Thread Bruno Patri
2007/5/29, Martin Albisetti <[EMAIL PROTECTED]>: > Hello fellow translators! > > I've been having many talks lately on how to unify translations across > packages for the same language, and I think, I've actually come up > with an idea that just might work. > Due to Rosetta's decentralized nature,

Re: Kubuntu Docs & Kubuntu Firefox Startpage

2007-04-06 Thread Bruno Patri
2007/4/5, Rich Johnson <[EMAIL PROTECTED]>: Another thing really quick is last week or so I sent an email to this list asking for some translation love on the Kubuntu Firefox startpage that was new for Feisty. So far only 1 person/team has sent in a translated page and that was Timo from Finland

Re: Kubuntu Docs & Kubuntu Firefox Startpage

2007-04-04 Thread Bruno Patri
Le Jeudi 05 Avril 2007, Rich Johnson a écrit : > Hey everyone! .../... > Another thing really quick is last week or so I sent an email to this list > asking for some translation love on the Kubuntu Firefox startpage that was > new for Feisty. So far only 1 person/team has sent in a translated page