Re: [Ubuntu-manual] Translation manual

2012-11-27 Thread Hannie Dumoleyn
Hello Daniel, Below I will explain how to merge precise-e2 and quantal versions of the manual translation. If you want to merge lucid with precise or quantal, the steps are the same, just change the names. 1. Download https://translations.launchpad.net/ubuntu-manual/quantal/+pots/ubuntu-manua

Re: [Ubuntu-manual] Translation manual

2012-11-27 Thread Daniel Schury
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 Hi Hannie, I'm curious about how you merged translations into each other. As I want to reduce the work for me, I would be very interested in this. Can you explain it more precisely to me? Am 06.07.2012 09:45, schrieb Hannie Dumoleyn: > Hello translat

Re: [Ubuntu-manual] Translation manual

2012-07-09 Thread c7p
Because the manual is written in LaTeX translators will face latex commands, and in many cases they should know what is for translation and what's not. Style guide [1] is of great help on this. [1] http://files.ubuntu-manual.org/style-guide.pdf --John _

[Ubuntu-manual] Translation manual

2012-07-06 Thread Hannie Dumoleyn
Hello translators, The precise version of the manual is ready to be translated, see [1]. Some of you have already started translating. For those of you who haven't started yet, now is the moment. As a member of Ubuntu Dutch Translators I have prepared a few things to make it easier for my fello