** Changed in: ubuntu-manual
Status: Fix Committed => Fix Released
--
No translation support for project
https://bugs.launchpad.net/bugs/503325
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Manual Team, which is a bug assignee.
Status in Ubuntu Manual: Fix Released
** Changed in: ubuntu-manual
Status: In Progress => Fix Committed
** Changed in: ubuntu-manual
Milestone: None => alpha-release
--
No translation support for project
https://bugs.launchpad.net/bugs/503325
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Manual Tea
** Changed in: ubuntu-manual
Status: Confirmed => In Progress
--
No translation support for project
https://bugs.launchpad.net/bugs/503325
You received this bug notification because you are a member of Ubuntu
Manual Team, which is a bug assignee.
Status in Ubuntu Manual: In Progress
Bug
I am using it already and it seams everything is fine, a least to start
moving the translations, it also is working as supposed since is
grabbing chunks of paragraphs as they appear on the text. now we can
star calling the caballerĂa for it. awesome job Josh, thanks guys for
your time.
--
No tran
I added the po4a stuff into the main branch and pushed it up. Hopefully,
the translation auto-syncing thing should pull in what it needs to, and
things should be able to kick off as soon as Launchpad sorts its
translation import queue out.
Now we just need to work out how to get the translations b
So this will work the only issue is actually figuring out rosetta. It
looks like we have to create a translation team so that we can approve
items in the translation queue, which is annoying. I will look around
and see how to make a translation team.
--
No translation support for project
https:
I've had a bit of a look at it, and it looks like it could be a goer. It
is pretty much a way to get .pot files out of LaTeX, which can just be
uploaded into Rosetta, and then translated from there. One thing I'm
slightly wary of is that the gettext system is designed for translating
short individu
Hey I just had a brief read over it just now and it seems like it could
work. So I'm guessing it stores the translations in .po format which has
support for UTF-8 and special characters. This po4A is just a way to
make LaTeX interact with the .po files?
--
No translation support for project
https
I just came across with this project, (I am slowly digesting this hopping to
get somewhere) http://po4a.alioth.debian.org/
It seems like we need someone experienced in gettext in order to use Rosetta in
Launchpad, and for what I had read in the above web page this po4a can keep the
context of th
9 matches
Mail list logo