Re: [Ubuntu-l10n-zh-tw] 軟體Docky的最後翻譯審閱

2011-12-01 Thread BlueT - Matthew Lien - 練喆明
-BEGIN PGP SIGNED MESSAGE- Hash: SHA1 酷!Bravo! On 2011年12月02日 02:46, 徐志緯 wrote: > 各位正體中文翻譯組的大大們,大家好: > > 我最近把原先由政嘉以及Crboy等幾位大大翻譯,但是尚未完成的Docky這個軟體剩 > 下的翻譯給翻譯完成了 > https://translations.launchpad.net/docky/trunk > 經由政嘉的指導,我來這邊通知一下各位翻譯組的大大,希望各位翻譯組的大大有 > 空可以前往進行校閱審核 > 如果有什麼不妥的翻譯,還煩請各位大大能夠幫忙訂正

[Ubuntu-l10n-zh-tw] 軟體Docky的最後翻譯審閱

2011-12-01 Thread 徐志緯
各位正體中文翻譯組的大大們,大家好: 我最近把原先由政嘉以及Crboy等幾位大大翻譯,但是尚未完成的Docky這個軟體剩下的翻譯給翻譯完成了 https://translations.launchpad.net/docky/trunk 經由政嘉的指導,我來這邊通知一下各位翻譯組的大大,希望各位翻譯組的大大有空可以前往進行校閱審核 如果有什麼不妥的翻譯,還煩請各位大大能夠幫忙訂正指教 在此謝謝各位大大的對於ubuntu的貢獻,感激不盡! ___ Mailing list: https://launchp